1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
Kita harus ke mana?
4
00:00:28,211 --> 00:00:30,128
Tak bisa dengar. Apa katamu?
5
00:00:30,129 --> 00:00:31,922
Kita harus ke mana?
6
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
Hawaii pilihan yang jelas.
7
00:00:36,135 --> 00:00:38,512
Hawaii pilihan yang jelas.
8
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
Pikirkan saja. Hentikan itu.
9
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
Kau bisa berhenti dan dengarkan aku?
10
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
Ada alasan
bahwa orang memulihkan diri di pantai.
11
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
Kau akan mengeluhkan
pasir masuk ke mana-mana.
12
00:00:49,065 --> 00:00:50,191
Aku akan senang.
13
00:00:51,109 --> 00:00:53,069
Itulah yang terpenting.
14
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Cepatlah, Kakek!
15
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
Pegunungan Rocky nyaman.
Suhu dingin tak menusuk di sana. Hangat.
16
00:01:05,498 --> 00:01:07,791
Dingin itu cuma dingin, Joan.
17
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
Jenis tempat yang bisa dijalani selamanya.
18
00:01:10,587 --> 00:01:13,213
Kini suhu di Naples 29 derajat.
19
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
Italia?
20
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- Florida.
- Kita bukan warga Florida, Larry.
21
00:01:18,052 --> 00:01:20,345
Astaga. Joan, itu terdengar sangat sok.
22
00:01:20,346 --> 00:01:22,514
Kita bukan warga Florida.
23
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
Kau terdengar seperti Karen.
24
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
Karen temanku, dan dia tak sehat.
25
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
Kita tak perlu membuat orang
jadi orang suci hanya karena dia sekarat.
26
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Astaga, Larry.
27
00:01:34,736 --> 00:01:37,321
Ada pegunungan, es, dan salju.
28
00:01:37,322 --> 00:01:40,824
Banyak hal yang bisa kaukeluhkan.
Kau akan menyukainya.
29
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
Aku tak suka mengeluh.
Itu bukan hal yang disukai orang.
30
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
Aku tak mau bertengkar. Ini hari penting.
31
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
Orang bisa mati karena hal ini?
Kulihat di internet.
32
00:01:50,793 --> 00:01:52,753
Ini pesta pengungkapan jenis kelamin.
33
00:01:52,754 --> 00:01:55,339
Aku paham soal menghilangkan kejutan…
34
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- Kita bisa biarkan mereka heboh?
- …tetapi tak layak dijadikan pesta.
35
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
Salah satu kebahagiaan hidupku
adalah membiarkan kejutan.
36
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- Apa kau ingat…
- Kini semuanya harus dipestakan.
37
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
…saat kau yakin Zach anak perempuan?
38
00:02:08,060 --> 00:02:10,437
- Semua harus dijadikan acara.
- Kau tak suka pesta.
39
00:02:10,438 --> 00:02:12,231
Tidak. Kau cuma benci bersukaria.
40
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- Kini ada wisuda TK.
- Kau cuma senang jika sengsara.
41
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
Usia lima tahun tak tahu apa-apa.
42
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- Apa kita bisa nikmati saja?
- Tetapi, ada pesta besar.
43
00:02:21,449 --> 00:02:23,659
- Pesta besar.
- Larry!
44
00:02:23,660 --> 00:02:25,495
Apa kita bisa nikmati saja?
45
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
Bajingan!
46
00:02:28,289 --> 00:02:31,251
Aku menikmatinya.
47
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
Joan.
48
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
Joan.
49
00:02:36,256 --> 00:02:38,299
- Kita harus beri tahu mereka.
- Aku tahu.
50
00:02:38,883 --> 00:02:40,176
Berikan saja aku hari ini.
51
00:02:52,730 --> 00:02:54,356
Sam, bisa ambilkan balon?
52
00:02:54,357 --> 00:02:55,816
Ya, aku dengar. Aku ambil balon.
53
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- Kami kembali.
- Hei, Larry. Apa kabar?
54
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- Hai. Kau tampak cantik.
- Kami kembali. Macet, luar…
55
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- Hai. Apa kabar, Sayang?
- Terima kasih, Bu.
56
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
- Hei.
- Nenek!
57
00:03:05,493 --> 00:03:06,827
Senang melihat kalian, Sayang.
58
00:03:06,828 --> 00:03:07,911
LELAKI ATAU PEREMPUAN?
59
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
Ayo ambil kue?
60
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- Sam, balonnya.
- Balonnya sudah kupegang!
61
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
Terima kasih
sudah mau membawakan acara, Pop-pop.
62
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- Ini pasti anak lelaki.
- Tahu dari mana?
63
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
Karena sangat rendah. Anak lelaki.
64
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
Sebentar lagi ulang tahun
pernikahan ke-65. Ada kiat?
65
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
Jika kau letuskan balon itu,
kau tak akan tahu!
66
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
Nenek, kami temukan
banyak foto lama di rubanah.
67
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
Terima kasih, Sayang.
68
00:03:34,272 --> 00:03:35,355
Siapa itu?
69
00:03:35,356 --> 00:03:36,815
Pop-pop ikut militer?
70
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
Tidak, Sayang. Itu suami pertama
Nenek yang sangat menarik.
71
00:03:40,904 --> 00:03:43,113
Astaga, dia sangat tampan.
72
00:03:43,114 --> 00:03:44,698
Kenapa Nenek tinggalkan dia
untuk Pop-pop?
73
00:03:44,699 --> 00:03:46,450
Tidak, Sayang.
74
00:03:46,451 --> 00:03:49,621
Luke prajurit dan dia tewas saat perang.
75
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
Lar, kau mujur, Kawan.
76
00:03:53,208 --> 00:03:54,834
Pasti dia akan jadi ayah yang baik.
77
00:03:55,335 --> 00:03:56,961
Tak begitu cara kerja biologi.
78
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
Lar?
79
00:04:01,007 --> 00:04:02,758
Hei, dia aneh.
80
00:04:02,759 --> 00:04:03,842
Diam, Zach.
81
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- Larry, kau baik-baik saja?
- Ayah?
82
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- Ayah?
- Larry!
83
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
Larry!
84
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
Kurasa kau tak mengiranya?
85
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
Apa yang terjadi? Di mana Joan?
86
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
Hadirin, kini kita mencapai persimpangan.
87
00:04:38,711 --> 00:04:40,254
Silakan turun dari kereta
88
00:04:40,255 --> 00:04:42,090
tempat adanya keabadian.
89
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
Aku tak ingat membeli tiket kereta.
90
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
Kurasa operasinya tak berjalan lancar.
91
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
Hati-hati melangkah. Bingung itu normal.
92
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
Kematian baru dari Amerika Utara,
tiba di Persimpangan 301.
93
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
Ada apa ini?
94
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
Hei. Semua keseruan Abad Pertengahan
tanpa lepra. Ayolah.
95
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Hei, kau mau berpesta?
Berpesta semalaman, selamanya.
96
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
Hei, Kawan. Senang melihatmu.
Pasti kau anak baru.
97
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
- Di mana aku?
- Jessica?
98
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
Dia belum melakukan kontak.
99
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
Jessica?
100
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- Apa ini?
- KAB-mu akan segera menemuimu.
101
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- Selamat datang, Sandro. Ikut aku.
- Hai. Bisa bantu? Aku…
102
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
KAB-mu akan segera menemuimu.
103
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- Kau KAB?
- Ya, tetapi bukan KAB-mu.
104
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- Ayo.
- Jessica?
105
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
Panggilan terakhir
untuk Dunia Lembah, 174.
106
00:06:09,677 --> 00:06:11,303
Hai. Kau bekerja di sini?
107
00:06:11,304 --> 00:06:14,014
Tidak, Sayang.
Aku datang untuk kesehatanku.
108
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
Begini. Kurasa aku diculik.
109
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
Kau tak diculik.
110
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
Di mana keluargaku?
Di mana Joan? Di mana aku?
111
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
Kau ada di persimpangan. KAB-mu akan…
112
00:06:24,359 --> 00:06:25,902
Segera menemuiku. Ya.
113
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
Kedatangan berikutnya 15 menit lagi.
114
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
Kereta terakhir dari Persimpangan 301,
berangkat lima menit lagi.
115
00:06:50,343 --> 00:06:52,970
Jill. Semua ini cuma kebisingan.
116
00:06:52,971 --> 00:06:54,054
Aku mengenalmu, Jill.
117
00:06:54,055 --> 00:06:56,182
Kau cuma ingin sekotak Chardonnay
dan kolam renang.
118
00:06:56,766 --> 00:06:57,975
Aku memang suka Chardonnay.
119
00:06:57,976 --> 00:07:00,102
Maka, aku punya keabadian untukmu.
120
00:07:00,103 --> 00:07:01,145
Baiklah.
121
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
Ya. Baiklah.
122
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
Lurus saja.
123
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
Maaf.
124
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
Dasar begundal tengik.
125
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
Larry Cutler?
126
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
Apa ada Larry Cutler di sini?
127
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- Itu aku.
- Larry?
128
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- Itu aku.
- Hei. Maafkan aku.
129
00:07:24,752 --> 00:07:26,587
Aku diutus ke gerbang lain.
130
00:07:26,588 --> 00:07:27,671
Siapa kau?
131
00:07:27,672 --> 00:07:29,214
Aku Anna. Aku KAB-mu.
132
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- Itu dari singkatan apa?
- Koordinator alam bakamu.
133
00:07:32,802 --> 00:07:33,886
Itu bukan pekerjaan.
134
00:07:33,887 --> 00:07:35,345
Kau sudah wafat, Larry.
135
00:07:35,346 --> 00:07:36,597
Tidak.
136
00:07:36,598 --> 00:07:37,598
Kau sudah wafat.
137
00:07:37,599 --> 00:07:40,268
Tidak. Kepalaku terbentur. Dan…
138
00:07:41,603 --> 00:07:42,686
Anak perempuan.
139
00:07:42,687 --> 00:07:43,938
Ikutlah aku.
140
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
Baik, dengar.
Aku sedang duduk bersama keluarga,
141
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- lalu aku…
- Tewas.
142
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
Tidak, dan aku… Apa pun upayamu untuk…
143
00:07:53,448 --> 00:07:54,823
Tak sakit. Aneh.
144
00:07:54,824 --> 00:07:55,867
Lihat, Larry.
145
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
Bagaimana ini bisa terjadi?
146
00:08:00,038 --> 00:08:03,290
Saat tiba di sini, bentuk tubuhmu kembali
ke dirimu saat paling bahagia.
147
00:08:03,291 --> 00:08:04,499
Bisa pada usia mana saja.
148
00:08:04,500 --> 00:08:06,335
Itu sebabnya ada banyak
anak lelaki usia 10 tahun,
149
00:08:06,336 --> 00:08:07,836
tetapi tak terlalu banyak remaja.
150
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
Sial. Joan. Joan, istriku.
Aku perlu kembali.
151
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
Larry. Lihat segi positifnya.
Setidaknya kelaminmu berfungsi lagi.
152
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- Hei, Anna.
- Ke…
153
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
Kelaminku selalu berfungsi.
154
00:08:17,013 --> 00:08:19,349
Tak perlu merasa malu.
Kami sudah lihat semua.
155
00:08:20,183 --> 00:08:21,642
Ya. Jika aku sudah mati,
156
00:08:21,643 --> 00:08:24,603
aku tak peduli soal fungsi…
157
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
Kelaminku.
158
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
Aku tak akan merasa malu
dan kesal denganmu saat ini,
159
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
karena seharusnya
tak boleh kesal di surga.
160
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
Kau diberi tahu hal-hal aneh di sana.
161
00:08:36,156 --> 00:08:38,075
Larry, apa itu roh?
162
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
Entahlah, kurasa
versi terbaik dari diri kita.
163
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
Bukan. Cuma dirimu.
164
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
Tidak, itu tak benar.
165
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
Jika kau sering kesal dalam hidupmu,
Larry, mungkin kau sering kesal saat mati.
166
00:08:55,093 --> 00:08:56,677
Kau sering kesal dalam hidupmu, Larry?
167
00:08:56,678 --> 00:08:58,345
Dengar. Istriku membutuhkanku.
168
00:08:58,346 --> 00:08:59,805
Maaf. Tak seperti itu cara kerjanya.
169
00:08:59,806 --> 00:09:02,808
{\an8}Bangun, Larry. Bangun. Ayolah. Bangun.
170
00:09:02,809 --> 00:09:03,934
{\an8}NEGERI KOTA TAK PERNAH TIDUR
171
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
{\an8}Apa-apaan itu?
172
00:09:05,019 --> 00:09:07,063
{\an8}Jika bermimpi,
kau tak akan merasakan sakit itu.
173
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
Aku tak merasakannya.
174
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
Biasanya orang tua kegirangan
soal kelamin itu.
175
00:09:11,234 --> 00:09:13,694
Aku harus bicara kepada Tuhan, ya?
Itulah keinginanku.
176
00:09:13,695 --> 00:09:16,321
- Aku mau bicara dengan bos besar.
- Kau salah satunya.
177
00:09:16,322 --> 00:09:18,198
Entah kenapa kau tak katakan itu
sejak awal.
178
00:09:18,199 --> 00:09:19,491
Kami dapat banyak keabadian.
179
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
Kau suka apa, Perjanjian Baru,
Perjanjian Lama? Hindu, Buddha?
180
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- Pilihlah.
- Tunggu. Apa Tuhan tak ada?
181
00:09:24,122 --> 00:09:25,289
Entahlah. Tetapi, dengar,
182
00:09:25,290 --> 00:09:27,416
setelah beberapa ratus tahun
dalam salah satu keabadian ini,
183
00:09:27,417 --> 00:09:28,960
kau tak akan tahu bedanya.
184
00:09:29,878 --> 00:09:31,545
Kau bekerja untuk siapa?
185
00:09:31,546 --> 00:09:32,713
Aku bekerja untuk Frank.
186
00:09:32,714 --> 00:09:34,506
Baik, lalu, Frank bekerja untuk siapa?
187
00:09:34,507 --> 00:09:37,467
Frank bekerja untuk Tom.
Kenapa itu penting? Ayolah.
188
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
Kita tak ada waktu.
Aku punya klien lain, Larry, tolong.
189
00:09:42,557 --> 00:09:43,558
Baiklah.
190
00:09:44,475 --> 00:09:48,437
Maaf aku menganggap surga
akan kurang mirip dengan kehidupan.
191
00:09:48,438 --> 00:09:49,605
Ini bukan surga.
192
00:09:49,606 --> 00:09:52,566
Ini cuma peralihan singkat
antara kehidupan dan keabadian.
193
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
Kau mendapat kehidupan
yang layak masuk keabadian.
194
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- Serius?
- Itu cuma ucapan kami.
195
00:09:57,864 --> 00:09:59,489
Semua orang masuk ke keabadian.
196
00:09:59,490 --> 00:10:00,950
Yang bagus, yang jahat, dan yang jelek.
197
00:10:01,993 --> 00:10:04,411
Jadi, semua "jalani hidup baik"
cuma bohong?
198
00:10:04,412 --> 00:10:05,413
Sayangnya begitu.
199
00:10:06,122 --> 00:10:08,123
- Ada pelarian di pintu merah.
- Jauhi aku!
200
00:10:08,124 --> 00:10:09,249
- Tidak!
- Jangan lakukan kontak.
201
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- Itu? Jangan cemaskan itu.
- Menyingkir!
202
00:10:11,127 --> 00:10:13,254
Jangan lari lewat pintu merah.
203
00:10:13,838 --> 00:10:15,632
Aku tak bisa kembali.
Aku tak sanggup lagi.
204
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
Kemarilah. Kemari…
205
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- Lepaskan aku.
- Larry, ayo.
206
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
Panggilan terakhir untuk Dunia Alpen, 234.
207
00:10:28,144 --> 00:10:30,145
Jadi, aku tinggal di sini, ya?
208
00:10:30,146 --> 00:10:32,689
Untuk saat ini, hingga kau memilih
keabadian yang tepat untukmu.
209
00:10:32,690 --> 00:10:34,191
Tetapi kita bahas itu nanti.
210
00:10:34,192 --> 00:10:36,109
DUNIA KATOLIK - APA MAKNA KEHIDUPAN
TANPA SEDIKIT RASA BERSALAH?
211
00:10:36,110 --> 00:10:39,822
- Kurasa kini saat yang bagus. Aku mati.
- Hei. Itu dia. Penerimaan.
212
00:10:41,032 --> 00:10:43,116
Ada beberapa baju kesukaanmu di lemari,
213
00:10:43,117 --> 00:10:44,786
jika saja kau mau melihatnya.
214
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
Anna?
215
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
Bukankah Irlandia tahun 1840-an mengalami
kelaparan besar karena busuk daun kentang
216
00:11:21,990 --> 00:11:24,075
dan orang Inggris mengekspor
makanan lain mereka?
217
00:11:24,701 --> 00:11:25,826
Tidak di sini.
218
00:11:25,827 --> 00:11:27,579
KINI BEBAS KELAPARAN!
PEDESAAN IRLANDIA
219
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
Apa pernah ingin jadi kapten…
220
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
Apa kau benci baju,
tetapi perlu memakainya agar tetap hangat?
221
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
Di sini, di Wilayah Alami 454,
selalu bersuhu sejuk 22 derajat.
222
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
{\an8}Kau tampak tampan, Jim.
223
00:11:45,263 --> 00:11:46,889
Dia "kena serangan jantung" maut.
224
00:11:46,890 --> 00:11:49,017
Penyedot, astaga.
225
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
Dia wafat.
226
00:11:51,644 --> 00:11:52,895
{\an8}DUNIA MEDIS
PENGALAMAN MEDIS TAK DIPERLUKAN
227
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
{\an8}Tetapi kau menemukanku.
228
00:11:55,440 --> 00:11:57,691
Jika Anda mengalami kematian brutal,
229
00:11:57,692 --> 00:12:00,319
silakan hubungi penasihat alam baka kami.
230
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
DUNIA KAPITALIS
231
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
Aku melakukan, eksperimen di kampus.
232
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
DUNIA BEBAS PRIA - ANDA HARUS
MENGURUS PRIA TERAKHIR ANDA
233
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
KINI TUTUP
443 PADA KAPASITAS PENUH
234
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
444 SEGERA DIBUKA
235
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
Hai.
236
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
Hai.
237
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
Saat ini membingungkan, ya?
238
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
Ya, sebenarnya.
239
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
Maaf… Aku sudah menikah.
240
00:12:42,695 --> 00:12:44,404
Bagaimana jika, kukatakan
241
00:12:44,405 --> 00:12:47,199
aku bisa mendapatkan
tempat di keabadian terkeren…
242
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
Marge. Kau tahu kebijakannya.
Tak boleh menjual di bar.
243
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
Tak boleh menjual di bar.
244
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
{\an8}DUNIA MAKANAN
245
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
{\an8}DUNIA SATANISME - 666
246
00:13:01,089 --> 00:13:02,673
Minta yang keras.
247
00:13:02,674 --> 00:13:03,883
Hari pertama?
248
00:13:05,343 --> 00:13:07,219
Kau ini apa, semacam malaikat?
249
00:13:07,220 --> 00:13:08,221
Bukan.
250
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
Aku pramutama bar.
251
00:13:11,432 --> 00:13:13,434
Sial. Apa aku harus cari kerja?
252
00:13:14,143 --> 00:13:15,603
Hanya jika kau mau tinggal di sini.
253
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
Jadi, kau memikirkan apa,
kau mau ke mana dari sini?
254
00:13:25,196 --> 00:13:26,989
Aku tak tahu.
255
00:13:26,990 --> 00:13:29,867
Di tempat bercuaca cerah
dengan pantai, kurasa.
256
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
Tetapi istriku tak akan suka,
jadi aku tak bisa lama di sana.
257
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
Apa KAB-mu menjelaskan aturannya?
258
00:13:36,666 --> 00:13:38,625
Tidak, tetapi dia tampak sibuk.
259
00:13:38,626 --> 00:13:40,294
Baiklah. Hal pentingnya
260
00:13:40,295 --> 00:13:42,671
adalah tak bisa mengganti keabadian
setelah kau memilih.
261
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
Tak bisa mengunjungi keabadian lain.
262
00:13:45,383 --> 00:13:47,134
Keabadian itu abadi.
263
00:13:47,135 --> 00:13:48,427
Itu selamanya.
264
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
Bagaimana jika aku tak ikuti aturan?
Apa tindakan mereka, membunuhku lagi?
265
00:13:52,265 --> 00:13:54,141
Secara teknis kau tak bisa dibunuh lagi.
266
00:13:54,142 --> 00:13:55,225
Jika kau melanggar aturan,
267
00:13:55,226 --> 00:13:58,563
terlalu lama di peralihan,
atau coba mengganti keabadian,
268
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
kau akan ditaruh di kehampaan.
269
00:14:01,399 --> 00:14:02,691
Apa itu seperti neraka?
270
00:14:02,692 --> 00:14:03,860
Sangat mendekati.
271
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
Hanya kegelapan, selamanya.
272
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
Istriku mengidap kanker. Stadium akhir.
273
00:14:17,373 --> 00:14:18,498
Aku prihatin mendengarnya.
274
00:14:18,499 --> 00:14:22,045
Yang terburuk tentang kematian
adalah rasa bersalah untuk yang ditinggal.
275
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
Aku tahu, kukatakan kepadanya
aku akan selalu merawatnya.
276
00:14:26,174 --> 00:14:29,635
Kini dia sakit,
dan harus mengatasi semua ini.
277
00:14:29,636 --> 00:14:31,553
Bisa minta itu dicampur?
278
00:14:31,554 --> 00:14:33,014
Ini sangat menjijikkan.
279
00:14:36,935 --> 00:14:38,685
Pagi, Tukang Tidur.
280
00:14:38,686 --> 00:14:40,063
Pagi, Sayang.
281
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
Apa-apaan?
282
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
Ada apa? Bagaimana kau bisa masuk?
283
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- Larry, kau tak ingat?
- Ingat apa?
284
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
Kita tak melakukannya. Benar?
285
00:14:54,244 --> 00:14:55,953
Tidak, aku cuma bercanda. Aku punya kunci.
286
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- Kenapa kau punya kunci?
- Tak penting.
287
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
Jadi, tampaknya kau senang semalam.
288
00:15:01,000 --> 00:15:03,669
Aku sudah mati. Kau tak akan mengira
pengar itu ada.
289
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
Aku tahu, bukan? Itu kesalahpahaman umum.
290
00:15:08,091 --> 00:15:09,092
Aku punya pertanyaan.
291
00:15:09,842 --> 00:15:10,843
Katakanlah.
292
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
Semua orang yang bekerja di sini,
tak mau pergi ke keabadian. Kenapa?
293
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
Beberapa orang belum menerima kematian,
294
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
dan ada yang menunggu
orang tersayang mereka.
295
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
Ada yang belum memutuskan,
dan mereka yang terburuk.
296
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
Kenapa kau tetap di sini?
297
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
Itu kisah untuk lain kali.
298
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
Jadi, katakanlah.
299
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
Kau mau pergi ke mana? Kau sudah putuskan?
300
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
Belum. Aku perlu tahu Joan ada di mana.
301
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
Bagaimana aku tahu sedekat apa dia?
302
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
Tidak, maaf. Tak berfungsi seperti itu.
Aku tak bisa begitu.
303
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
Jadi soal melihat dari atas,
itu cuma bualan?
304
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
Kau kesal?
305
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- Tidak, aku tak kesal.
- Kau tampak kesal.
306
00:15:57,181 --> 00:15:59,391
Orang-orang wafat sebelumku?
Di mana orang tuaku?
307
00:15:59,392 --> 00:16:00,642
Bagaimana kutemui mereka?
308
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Kau bisa menemui orang tuamu.
Lalu, kau akan…
309
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- Bersama orang tuaku selamanya.
- Selamanya.
310
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
Itu sebabnya biasanya
kami sarankan agar kau memilih untukmu.
311
00:16:11,738 --> 00:16:14,406
Ketahuilah bahwa semua orang bahagia.
312
00:16:14,407 --> 00:16:15,575
Paham maksudku?
313
00:16:19,704 --> 00:16:22,247
Joan selalu memikirkan kematian
314
00:16:22,248 --> 00:16:24,959
sebagai satu kejutan lain
yang dekat menanti.
315
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
Dia suka kejutan.
316
00:16:26,878 --> 00:16:28,503
Dia pustakawan, bukan?
317
00:16:28,504 --> 00:16:30,173
Ya, mereka pun bisa suka kejutan.
318
00:16:32,759 --> 00:16:34,801
Jika aku mau menunggu,
apa yang harus kulakukan?
319
00:16:34,802 --> 00:16:36,386
Cari kerja? Jadi pramutama bar?
320
00:16:36,387 --> 00:16:39,389
Tidak. Tak bisa. Tugasmu membersihkan.
321
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- Kau tahu cara mencuci baju?
- Ya.
322
00:16:43,937 --> 00:16:45,188
Setidaknya kamar ini bagus.
323
00:16:46,105 --> 00:16:49,233
Ya, tetapi ini untuk klien.
324
00:16:49,234 --> 00:16:51,528
Jadi, jika kau tak memutuskan,
maka kau harus pergi…
325
00:16:52,195 --> 00:16:53,612
Katanya di sini tak ada neraka.
326
00:16:53,613 --> 00:16:54,864
Rubanah.
327
00:16:56,115 --> 00:16:58,159
Kamarnya lebih fungsional di rubanah.
328
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
Astaga, kau langsung bahas neraka.
329
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
Tampaknya kau benci orang.
Coba Dunia Pertapa.
330
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
Hai. Permisi…
331
00:17:05,792 --> 00:17:06,874
FANTASI ARISTOKRAT
TANPA RASA BERSALAH
332
00:17:06,875 --> 00:17:07,959
DUNIA STUDIO 54
333
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
Kau mau endus sedikit? Kau?
334
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
JADWAL KERETA
335
00:17:13,633 --> 00:17:14,800
GERBANG MUTIARA - DUNIA PANTAI
336
00:17:14,801 --> 00:17:15,883
DUNIA ANTARIKSA - DUNIA KASINO
337
00:17:15,884 --> 00:17:17,052
DUNIA MAKANAN - DUNIA HINDI
338
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
Panggilan terakhir untuk Dunia Koboi 167.
339
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
Mau merokok, Pak?
340
00:17:28,230 --> 00:17:29,232
{\an8}DUNIA PEROKOK
341
00:17:30,400 --> 00:17:31,692
{\an8}KARENA KANKER
BISA MEMBUNUH ANDA DUA KALI
342
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
Mungkin besok.
343
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
Atau dia bisa bertahan
selama enam atau tujuh bulan lagi?
344
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
Maksudku, kurasa aku bisa
menyiapkan semua untuknya.
345
00:17:38,992 --> 00:17:42,119
Dan aku bisa memastikan,
beginilah dia menyukainya,
346
00:17:42,120 --> 00:17:43,872
menjadikannya terasa seperti di rumah.
347
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
Larry, itu sangat romantis.
348
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- Kurasa agak romantis.
- Sangat romantis.
349
00:17:50,545 --> 00:17:53,088
- Aku bisa jadi romantis.
- Aku…
350
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- Sebab aku tahu cara dia menyukai hal.
- Benar.
351
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
{\an8}JO, AKU TAHU AKU TAK BISA…
TETAPI SEMOGA KAU…
352
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Kurasa kau memilih yang benar.
Kau tak akan menyesalinya, Larry.
353
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- Hei, apa kau mau membantuku?
- Ya, tentu.
354
00:18:50,855 --> 00:18:52,272
Bisa beri surat ini kepada Joan?
355
00:18:52,273 --> 00:18:54,149
Tak bisa. Itu melanggar aturan.
356
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
Juga, kenapa kau perlu surat jika ada aku?
357
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
Negeri Pantai 239,
kini tiba di gerbang 12.
358
00:18:59,864 --> 00:19:01,615
Aku senang bekerja denganmu.
359
00:19:01,616 --> 00:19:02,617
Ya.
360
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
Sampai jumpa.
361
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Sampai jumpa.
362
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
Maaf.
363
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
Sial.
364
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
Baiklah.
365
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
Hati-hati melangkah. Bingung itu normal.
366
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
Joan.
367
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
Joan!
368
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
Joan!
369
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
Itu istriku.
370
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
Ya. Ayolah.
371
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- Lewat sana.
- Ya, baik. Ya.
372
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
Cepat, cepat! Cepat.
373
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
Ini untukmu.
374
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
Kematian baru dari Amerika Utara,
tiba di Persimpangan 301.
375
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
Permisi. Maaf, di mana aku?
376
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
KAB-mu akan menjelaskan semuanya.
377
00:20:12,395 --> 00:20:15,105
Baik. Cuma saja…
378
00:20:15,106 --> 00:20:18,108
Sayang, KAB-mu akan menjelaskan semua.
379
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
INI BISA SAJA ANDA
DUNIA MATA-MATA
380
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
Itu tampak bagus.
381
00:20:24,908 --> 00:20:27,618
Joan. Joan!
382
00:20:27,619 --> 00:20:28,994
- Larry!
- Joan.
383
00:20:28,995 --> 00:20:32,247
- Sayang.
- Astaga.
384
00:20:32,248 --> 00:20:33,457
Aku sangat merindukanmu.
385
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- Hai. Astaga.
- Wah, lihatlah kau. Wah, aku suka ini.
386
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
Aku di ranjang, lalu aku…
Kukira aku baru datang dari…
387
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- Sayang, kau tampak cantik.
- …kereta.
388
00:20:43,635 --> 00:20:44,968
Setiap kali!
389
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
Astaga, tiap kali, Larry. Sudah kukatakan
jangan terlalu banyak makan pretzel.
390
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- Tetapi kau… Tak pernah menurut.
- Aku tahu.
391
00:20:50,808 --> 00:20:52,184
Kau berhenti tersenyum.
392
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- Jo?
- Ya.
393
00:20:53,269 --> 00:20:55,145
Dengarlah. Aku ada kabar mengejutkan.
394
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- Kau wafat.
- Aku wafat.
395
00:20:56,731 --> 00:20:58,106
Ya. Bagaimana kau tahu?
396
00:20:58,107 --> 00:20:59,191
Maksudku…
397
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
Lama baginya untuk tahu itu.
398
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- Tak lama.
- Ya, lama.
399
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- Tidak.
- Jadi, kau Joan yang terkenal.
400
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
Baik, Larry. Istrimu lebih keren darimu.
401
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- Ya.
- Jadi, sekarang bagaimana?
402
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
Ya, jadi sekarang…
403
00:21:13,581 --> 00:21:14,791
Apa karena kanker?
404
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
Yang membuatmu meninggal dunia?
405
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
Jadi, kau siapa?
406
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
Baik, Sayang. Dengar,
kini kita akhirnya bisa dapat liburan itu.
407
00:21:23,049 --> 00:21:25,467
Pada dasarnya kita bisa pergi
ke mana saja, tetapi itu saja.
408
00:21:25,468 --> 00:21:27,971
Cuma bisa melakukan satu kali.
Mereka ketat soal itu.
409
00:21:28,471 --> 00:21:30,013
Jika kau mau pergi
ke pegunungan, kita bisa,
410
00:21:30,014 --> 00:21:33,392
karena salju dan cuaca dingin
tak akan membunuhmu, kau sudah mati.
411
00:21:33,393 --> 00:21:35,310
- Mundur dari klienku.
- Aku tak mendekati klienmu.
412
00:21:35,311 --> 00:21:36,562
- Mundur.
- Diam.
413
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
Aku menunggu klien berharga ini
selama 67 tahun.
414
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- Lar?
- Hai.
415
00:21:39,858 --> 00:21:42,109
- Permisi.
- Maaf soal dia.
416
00:21:42,110 --> 00:21:43,193
Siapa itu?
417
00:21:43,194 --> 00:21:45,571
Aku Ryan. Aku koordinator alam bakamu.
418
00:21:45,572 --> 00:21:46,655
Ya.
419
00:21:46,656 --> 00:21:48,824
Aku tahu ini bisa membuatmu kewalahan.
420
00:21:48,825 --> 00:21:50,743
Banyak yang harus dipahami,
jadi sangat kusarankan
421
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
hela napas dalam-dalam, dan embuskan.
Keluarkan napasmu.
422
00:22:31,659 --> 00:22:32,743
Hei. Ada apa?
423
00:22:32,744 --> 00:22:34,494
Ini pramutama barku.
424
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
Kurasa aku lupa membayar tagihan.
Aku tak sadar ada tagihan.
425
00:22:37,707 --> 00:22:38,958
Tak ada yang memberiku uang.
426
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
Mustahil.
427
00:22:42,879 --> 00:22:44,796
Maaf. Aku lupa menanyakan namamu.
Siapa namamu?
428
00:22:44,797 --> 00:22:46,298
Aku Luke.
429
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
Ini Luke. Dia pramutama barku.
430
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
Joan.
431
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
Astaga.
432
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
Aku tak pernah memimpikanmu sejelas ini.
433
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
Kau persis seperti yang kuimpikan.
434
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
Kau sial, Larry.
435
00:23:03,733 --> 00:23:05,859
Tidak. Luke berkumis.
436
00:23:05,860 --> 00:23:07,569
Ya. Joanie membencinya.
437
00:23:07,570 --> 00:23:10,531
Jadi, kucukur tiap pagi
berharap dia akan datang.
438
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- Astaga.
- Romantis sekali.
439
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
Akhirnya kau datang.
440
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
Baiklah, Sayang.
441
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
Baiklah.
442
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- Sedang apa kau?
- Larry?
443
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
- Baik, Sayang.
- Aku…
444
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
Ayo pergi.
445
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- Siapa pria ini?
- Suami kedua.
446
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- Aku lebih suka suami saat ini.
- Suami saat ini.
447
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
Joanie, kau baik-baik saja?
448
00:23:35,014 --> 00:23:36,098
Astaga.
449
00:23:36,099 --> 00:23:38,059
Sayang. Aku pun sulit menerimanya.
450
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
Baik. Harus kutegaskan, aku menjelaskan
semua dengan tepat kepada klienku.
451
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
Dia jelas harus mengambil
keputusan yang sangat "sulit".
452
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- Baik. Itu…
- Ayolah.
453
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- Astaga, dia sungguh di sini.
- Dan sangat tampan.
454
00:23:54,951 --> 00:23:56,034
Dia lebih tinggi?
455
00:23:56,035 --> 00:23:58,037
Jadi, saat katamu kau menunggu…
456
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
Aku membayangkannya tiap hari.
457
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
Kukira gambaranku benar,
tetapi dia lebih cantik dari yang kuingat.
458
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
Baik. Itu rayuan, Luke.
459
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
Kau pramutama barku.
460
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
Tidak.
461
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- Tidak.
- Astaga, dia tampak muda.
462
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
Ini pasti pas.
463
00:24:25,231 --> 00:24:26,774
Apa dia selalu semuda itu?
464
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
Itu sulit diterima.
465
00:24:28,735 --> 00:24:32,196
Cinta sejatimu menunggu selama 67 tahun.
466
00:24:32,197 --> 00:24:33,572
Dan Larry.
467
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
Larry suamiku.
468
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
- Salah satu dari dua suami.
- Ya.
469
00:24:37,243 --> 00:24:38,327
Itu indah.
470
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
Kau akan merasa lebih baik
setelah mengganti bajumu dari setelan itu.
471
00:24:44,876 --> 00:24:46,335
Ya, ini cantik.
472
00:24:46,336 --> 00:24:48,296
Itu… Dia sangat muda.
473
00:24:49,172 --> 00:24:51,381
Dia sangat muda. Aku tak…
474
00:24:51,382 --> 00:24:52,842
Kapan kira-kira kau siap?
475
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
Bagaimana?
476
00:24:57,764 --> 00:24:59,473
Jadi… Apa…
477
00:24:59,474 --> 00:25:01,100
Aku harus bagaimana?
478
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
Kau harus beri tahu aku harus bagaimana.
479
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Sayang. Baik. Aku membaca berkasmu.
480
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
Kau cerdas, penuh minat, dan tegas.
481
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
Sungguh?
482
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
Aku sangat yakin kau akan memilih
keabadian yang benar…
483
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- Ya.
- …dan orang tepat untuk hidup bersamamu.
484
00:25:19,869 --> 00:25:21,621
- Kau akan bisa.
- Bisa apa?
485
00:25:24,332 --> 00:25:25,832
Kau menunggu seseorang atau…
486
00:25:25,833 --> 00:25:27,126
Kau menunggu orang?
487
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
Astaga, Luke. Kejutan besar.
488
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
Apa-apaan, Reese?
489
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
Namaku Ryan, dan selalu Ryan
selama setengah jam terakhir.
490
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- Ya.
- Kau tampak mengagumkan.
491
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
Ya. Aku sudah menikah.
492
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Dengannya.
- Dengan Larry.
493
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
Larry tampak baik.
494
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
Joan, pasti kau berpikir,
atau berharap, bahwa ini mungkin terjadi?
495
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
Maksudku, ya. Aku sudah membayangkannya.
496
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
Bagus.
497
00:25:58,616 --> 00:26:00,033
Hai.
498
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
Kubiarkan kalian bertukar kabar.
499
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
Hai.
500
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
Apa kau membaca berkasku?
501
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Kau lebih dari sekadar kata di halaman
bagiku. Kau tak mengungkitnya.
502
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
Ya, aku banyak pikiran. Aku baru wafat.
503
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
Jadi, maaf aku lupa menyebutkan,
mantan-suami istriku mungkin ada di sini.
504
00:26:16,259 --> 00:26:18,093
Secara teknis,
kita tak bisa menyebutnya mantan.
505
00:26:18,094 --> 00:26:19,720
Suami pertama, mungkin, bukan mantan.
506
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
Aku tak pernah menyebutnya begitu.
507
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
Baik. Aku cuma coba mengantisipasi
ucapan Ryan. Kami punya riwayat.
508
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Bagus. Riwayat seperti apa?
509
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- Itu seksual.
- Tentu saja.
510
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
Tahu berapa banyak orang ingin kasus ini?
Banyak sekali.
511
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
Sungguh?
512
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
Pria yang menunggu separuh abad
untuk kekasihnya!
513
00:26:36,029 --> 00:26:37,487
Itu agak menyedihkan jika dipikirkan.
514
00:26:37,488 --> 00:26:39,490
Kau mengira begitulah
yang dipikirkan Joan?
515
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- Entahlah.
- Tak apa.
516
00:26:41,993 --> 00:26:43,785
Pasti yang seperti ini pernah ada.
517
00:26:43,786 --> 00:26:45,704
Aku tak tahu. Tak pernah kualami.
518
00:26:45,705 --> 00:26:48,040
Pasti ada proses.
519
00:26:48,041 --> 00:26:49,626
Dia mirip Montgomery Clift.
520
00:26:50,877 --> 00:26:53,295
Astaga, aku baru katakan
hal itu hari lalu.
521
00:26:53,296 --> 00:26:56,256
Montgomery Clift. Dia sangat tampan.
522
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- Luke sangat tampan.
- Kau tak membantu.
523
00:26:58,718 --> 00:27:01,720
Maaf, tetapi memang begitu adanya.
524
00:27:01,721 --> 00:27:03,013
Luke keren.
525
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
Matanya lebih biru daripada laut.
Naratifnya lebih baik.
526
00:27:06,226 --> 00:27:07,476
Tidak.
527
00:27:07,477 --> 00:27:08,852
Naratifku lebih baik.
528
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
Aku menikahinya selama 65 tahun
dan memberinya anak-anak.
529
00:27:11,773 --> 00:27:14,608
Benar. Kita jalankan dengan itu. Itu kuat.
530
00:27:14,609 --> 00:27:16,818
Tak ada yang lebih kuat
dibanding pemerasan emosional.
531
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- Benar?
- Bagus untukmu.
532
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
Jadi, apa kabarmu?
533
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
Baik. Ya.
534
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
Maksudku, jelas aku wafat,
tetapi, kabarku baik.
535
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- Kau tampak tampan.
- Ya.
536
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
Begitulah, kau selalu tampak…
537
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- Kau selalu tampak tampan.
- Ya. Kata orang cantik?
538
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
Ya, aku…
539
00:27:54,107 --> 00:27:57,818
Aku tak tahu harus katakan apa. Ini…
540
00:27:57,819 --> 00:28:00,113
Sudah lama aku memikirkan
harus mengatakan apa.
541
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
Maksudku, lama sekali.
542
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
Dan?
543
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
Kini aku tak bisa pikirkan apa pun.
544
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
Peringatan. Kode tujuh empat.
545
00:28:10,498 --> 00:28:11,457
Kode tujuh empat.
546
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
- Kulihat sasaran.
- Apa-apaan?
547
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
Gary.
548
00:28:15,169 --> 00:28:17,212
Hei, Luke. Kau bekerja malam ini?
549
00:28:17,213 --> 00:28:18,797
Tidak malam ini. Malam ini libur.
550
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
Tunggu. Apa ini…
551
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
Joan? Ya ampun!
552
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- Tidak.
- Cepat!
553
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
Aku tak mau melihat lukisan lagi.
554
00:28:31,436 --> 00:28:32,811
- Membosankan.
- Baiklah.
555
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
- Sebaiknya aku pergi.
- Tidak!
556
00:28:34,230 --> 00:28:36,231
Hei, kau wanita mujur.
557
00:28:36,232 --> 00:28:37,233
Gary!
558
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- Menyingkir. Aku muak bualan ini.
- Tidak!
559
00:28:40,486 --> 00:28:41,905
Ayo ke sini!
560
00:28:43,156 --> 00:28:44,698
Dunia Museum yang terburuk!
561
00:28:44,699 --> 00:28:46,159
Astaga.
562
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
Astaga. Apa perbuatannya?
563
00:28:50,580 --> 00:28:52,582
Dia coba kabur dari keabadiannya.
564
00:28:53,625 --> 00:28:55,668
Setelah memilih,
kau tak bisa kembali ke sini.
565
00:28:56,169 --> 00:28:57,378
Kau harus memilih dengan benar.
566
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- Itu banyak tekanan.
- Ya, benar.
567
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
Begini. Aku ingat
yang ingin kukatakan kepadamu dahulu.
568
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
Apa?
569
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
Aku mencintaimu.
570
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
Itu kalimat pembuka yang bagus.
571
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
Ya.
572
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
Aku tahu ini sulit bagimu,
tetapi aku merindukanmu.
573
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
Aku memikirkanmu tiap hari.
574
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
Tak ada sehari pun berlalu
tanpa aku tak memikirkanmu.
575
00:29:28,326 --> 00:29:31,162
Ya. Aku…
576
00:29:31,746 --> 00:29:33,248
Aku ingin kau bahagia.
577
00:29:33,957 --> 00:29:35,625
Aku ingin kau punya kehidupan.
578
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- Ya?
- Ya, tentu.
579
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
Namun, aku menunggu.
580
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
Aku menunggu karena aku ingin kita pun
punya peluang untuk punya kehidupan.
581
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
Aku mau muntah.
582
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- Kau tak apa?
- Astaga. Kenapa bisa mual di sini?
583
00:29:52,642 --> 00:29:53,643
Joan.
584
00:29:54,727 --> 00:29:56,520
- Kau baik-baik saja?
- Luke? Luke, kumohon.
585
00:29:56,521 --> 00:29:57,896
Aku perlu berpikir.
586
00:29:57,897 --> 00:30:00,066
Ya?
587
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
Baik.
588
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
Luke?
589
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
Baiklah.
590
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- Hei, Sayang.
- Larry.
591
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
Jadi, aku tahu ini sulit, tetapi tenang.
Aku sudah melakukan penelitian.
592
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
Ini beberapa pilihan yang bagus.
593
00:30:44,819 --> 00:30:45,944
Maaf, pilihan untuk?
594
00:30:45,945 --> 00:30:47,197
Ya, untuk keabadian kita.
595
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
Apa?
596
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
Wah. Kau memang tampak cantik.
597
00:30:52,577 --> 00:30:54,203
Rambut panjang cocok untukmu. Aku suka.
598
00:30:54,204 --> 00:30:55,413
Apa?
599
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
Semua berfungsi di sini.
600
00:30:58,124 --> 00:30:59,666
Larry.
601
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- Apa maksudmu, "Larry"?
- Ini rumit.
602
00:31:02,170 --> 00:31:03,420
Sepekan lalu kita bersama.
603
00:31:03,421 --> 00:31:07,257
Ya, banyak yang terjadi dalam sepekan.
Kau wafat, Karen wafat. Aku wafat.
604
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
Aku baru bertemu lagi
dengan kedua suamiku yang wafat.
605
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
Aku baru tahu, waktuku cuma sepekan
untuk memilih tempat menjalani keabadian.
606
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
Akhirnya Karen wafat.
Itu pekan penting untuk Oakdale.
607
00:31:19,687 --> 00:31:20,688
Hei.
608
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- Aku tahu yang membuatmu lebih baik.
- Apa?
609
00:31:24,400 --> 00:31:25,526
Jongkok.
610
00:31:25,527 --> 00:31:26,986
Astaga.
611
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
Coba saja.
612
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- Baik. Baiklah.
- Serius.
613
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- Ayo. Lakukanlah.
- Baiklah.
614
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
Mulai.
615
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
Ya.
616
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
- Wah.
- Aku tahu, ya?
617
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- Aku sangat rendah tadi.
- Kau sangat rendah.
618
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
Ya. Aku tahu. Terasa menyenangkan.
619
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
Aku banyak melakukan hal.
620
00:31:48,132 --> 00:31:49,341
- Tampak bagus.
- Ya.
621
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- Kau tampak tampan.
- Aku tahu. Terima kasih.
622
00:31:51,886 --> 00:31:53,972
- Upayakan.
- Aku rindu pinggul ini.
623
00:31:54,472 --> 00:31:55,931
Astaga.
624
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
Ya, lihatlah ini. Lihat ini.
625
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
Kau benar.
Itu, membuatku merasa lebih baik.
626
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
Sudah kukira.
627
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
Yang benar saja!
628
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- Larry!
- Terlalu asin.
629
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
Aku perlu waktu.
630
00:32:17,453 --> 00:32:19,122
Ya? Aku…
631
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
Aku perlu menjernihkan pikiranku.
632
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
Baik. Kau benar. Aku tak peka.
633
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
Kita bisa membahasnya besok pagi.
634
00:32:28,590 --> 00:32:30,008
- Terima kasih.
- Baiklah.
635
00:32:42,645 --> 00:32:44,438
- Ini bodoh sekali.
- Yang benar saja!
636
00:32:44,439 --> 00:32:45,772
Sedang apa kau?
637
00:32:45,773 --> 00:32:46,900
Aku akan tidur.
638
00:32:47,400 --> 00:32:48,359
Aku pun lelah.
639
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
Hari ini melelahkan.
640
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
Larry.
641
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
Ingat, perbedaan geopolitik
tak penting lagi.
642
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
Kalian sudah wafat.
643
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
Maaf, tetapi tujuh harimu sudah usai.
644
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
Sialan.
645
00:33:38,159 --> 00:33:39,243
DEAN MARTIN KONSER LANGSUNG!
646
00:33:39,244 --> 00:33:41,828
"Astaga. Ya ampun. Gila."
Kau yakin tak taat beragama?
647
00:33:41,829 --> 00:33:42,996
Hei. Dia ada di sini?
648
00:33:42,997 --> 00:33:45,457
Ya, ada, tetapi sebenarnya menyedihkan.
649
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
Tidak, dia kesukaan Jo-ku.
650
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- Dia?
- Ya. Joan menyukainya.
651
00:33:49,921 --> 00:33:51,172
- Sungguh?
- Dia yang terbaik.
652
00:33:51,839 --> 00:33:52,965
Baiklah.
653
00:33:52,966 --> 00:33:54,091
Hei, kau mengenalnya?
654
00:33:54,092 --> 00:33:55,509
Ya, tentu aku mengenalnya.
655
00:33:55,510 --> 00:33:56,927
Apa dia mau membantumu?
656
00:33:56,928 --> 00:33:59,013
Kau bicara dengan siapa?
Ini aku. Tentu saja.
657
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- Kau yakin? Dia?
- Ya.
658
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
Baiklah.
659
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
Wah. Lihatlah ini.
660
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
Ranjang untuk satu orang. Bagus, ya?
661
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Ada dapur kecil di sini.
662
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
Praktis.
663
00:34:13,444 --> 00:34:15,194
Ayo lihat isi kulkas itu.
664
00:34:15,195 --> 00:34:16,322
Ya ampun.
665
00:34:17,574 --> 00:34:19,074
Kau mujur.
666
00:34:19,075 --> 00:34:20,158
Hummus.
667
00:34:20,159 --> 00:34:21,452
Tahukah kau? Tak apa.
668
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
Jika kau rampungkan ini untukku,
aku segera pergi dari sini.
669
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- Aku suka.
- Ini akan hemat waktu.
670
00:34:26,206 --> 00:34:27,624
Aku suka. Kau berfokus.
671
00:34:27,625 --> 00:34:29,710
- Tetap berfokus.
- Bau apa itu?
672
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- Hummus.
- Bukan.
673
00:34:50,063 --> 00:34:51,232
Aku…
674
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
Baiklah.
675
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
Pernah berpikir Jerman tahun 1930-an
akan hebat jika bukan karena Nazi?
676
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
Nah, jangan dipikirkan lagi.
677
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
{\an8}DUNIA WEIMAR
KINI TANPA NAZI!
678
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
Semoga itu kopi.
679
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
Baik. Semoga itu kopi.
680
00:35:26,059 --> 00:35:28,018
Larry.
681
00:35:28,019 --> 00:35:29,645
Aku tahu, tetapi aku punya
kejutan untukmu.
682
00:35:29,646 --> 00:35:32,814
Tidak. Aku perlu kurang kejutan.
683
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
Yaitu, tanpa kejutan.
684
00:35:35,193 --> 00:35:37,319
Joan, aku berjanji kau akan suka ini.
685
00:35:37,320 --> 00:35:38,321
Kau memercayaiku, bukan?
686
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
Ya. Baiklah.
687
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
Ya.
688
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
Dia memercayaiku.
689
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
Kedatangan berikutnya 15 menit lagi.
690
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
Kau tampak luar biasa.
691
00:35:51,834 --> 00:35:53,377
- Terima kasih, Sayang.
- Ya.
692
00:35:53,378 --> 00:35:54,420
Kau tak sabar?
693
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- Tentu.
- Bisa tebak apa itu?
694
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
Tidak.
695
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- Ini dia. Ya.
- Itu manis sekali. Lihatlah kau.
696
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
Itu untukmu.
697
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
Perlu sampanye.
698
00:36:05,932 --> 00:36:07,391
Itu…
699
00:36:07,392 --> 00:36:08,517
Ya, itu manis.
700
00:36:08,518 --> 00:36:10,102
Apa? Tidak. Bukan itu.
701
00:36:10,103 --> 00:36:11,186
Astaga.
702
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
Nyalakan lampu!
703
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
Lihat. Lihat di atas sana.
704
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- Sayang, apa itu… Tunggu, Larry.
- Ya.
705
00:36:20,947 --> 00:36:25,200
Kadang semua orang cinta seseorang
706
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- Apa kataku?
- Astaga!
707
00:36:27,662 --> 00:36:28,705
Itu penyanyi kita.
708
00:36:29,873 --> 00:36:31,415
Bagaimanapun semua orang jatuh cinta
709
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
- Aku tahu.
- Ya ampun.
710
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- Ini untuk Joan.
- Aku hebat, ya?
711
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- Memang. Kau hebat.
- Apa kataku?
712
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Suaranya merdu.
713
00:36:40,008 --> 00:36:41,091
Waktuku…
714
00:36:41,092 --> 00:36:43,468
- Dia tampak hebat.
- Astaga. Memang.
715
00:36:43,469 --> 00:36:45,429
…adalah sekarang
716
00:36:45,430 --> 00:36:46,931
Baiklah.
717
00:36:47,473 --> 00:36:49,641
- Kurasa dia masih suka minum.
- Ya.
718
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- Atau dia agak kaku.
- Ya.
719
00:36:52,562 --> 00:36:53,937
- Masih untuk Jill.
- Joan!
720
00:36:53,938 --> 00:36:56,149
Bagaimanapun jatuh cinta
721
00:36:58,276 --> 00:37:01,069
Sesuatu di hatiku terus berkata
722
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
Tetap berfokus.
723
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- Larry, kau yakin itu Dean Martin?
- Entahlah.
724
00:37:06,659 --> 00:37:08,453
…ada di sini
725
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
Sial.
726
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- Segera kembali.
- Baiklah.
727
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
Anna, siapa ini? Itu bukan Dean Martin.
728
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- Hei, Sayang.
- Tentu bukan. Itu Richard Johnson.
729
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- Tidak.
- Peniru pesohor juga wafat, Larry.
730
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- Kenapa kau tak beri tahu?
- Kukira kau sudah tahu.
731
00:37:26,262 --> 00:37:28,764
Kukira aneh kau tetap mengatakan,
"Ini kesukaan Joanie."
732
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
Pikirku, "Richard?
Richard itu kesukaan Joanie?"
733
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
Kau tahu bukan itu maksudku.
734
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
Kini kuucapkan dengan lantang,
aku paham itu tak masuk akal.
735
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Kumohon. Aku kesepian.
736
00:37:38,233 --> 00:37:42,277
Juga, dia pecandu berat alkohol,
dan aku lupa menyebutkannya kepadamu,
737
00:37:42,278 --> 00:37:43,737
dan itu salahku.
738
00:37:43,738 --> 00:37:44,822
Itu salahmu.
739
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
Aku tak bisa membayangkan
skenario yang lebih buruk dari ini.
740
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
Bantu Mata Biru Tua
dengan zakar tuanya yang sedih, ya?
741
00:37:52,163 --> 00:37:53,748
- Tidak.
- Astaga…
742
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
Hei, Luke.
743
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- Mata Biru itu Frank.
- Kau pria yang tepat, Luke!
744
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
Itu jadi memburuk. Itu memburuk.
745
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
746
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- Ya?
- Ya, terima kasih. Maaf.
747
00:38:06,844 --> 00:38:08,262
Aku bersyukur kau lewat.
748
00:38:08,263 --> 00:38:09,305
Sebenarnya, aku…
749
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- Kau… Tidak. Astaga.
- Aku di sini karena…
750
00:38:11,766 --> 00:38:13,350
Luke, bawa dia ke kamar
untuk berendam air hangat.
751
00:38:13,351 --> 00:38:14,519
Baik, ya. Kurasa kami bisa…
752
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
Aku tak tahu apa tindakan pria itu.
Kenapa kau…
753
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- Ada apa denganmu?
- Aku tahu. Aku mencoba.
754
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
Kukira itu Dean Martin asli. Sumpah.
755
00:38:22,110 --> 00:38:24,362
- Apa masalahmu?
- Hentikan!
756
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Kalian berdua, ikut aku.
757
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
Tidak. Tidak.
758
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
Kalian tetap di sini.
759
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
Permisi.
760
00:38:39,127 --> 00:38:40,210
Permisi.
761
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
Kau boleh pergi.
762
00:38:43,256 --> 00:38:45,007
Aku bisa saja mengatasi itu sendiri.
763
00:38:45,008 --> 00:38:46,050
Ya.
764
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
Ya.
765
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
Ya.
766
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
Kakekku punya masalah kejiwaan.
767
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
Mungkin itu lompat satu generasi.
Karena mustahil ini nyata.
768
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
Bagaimana ini bisa nyata? Astaga.
769
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
Apa ini neraka?
770
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
Apa ini neraka?
771
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- Secara teknis, neraka…
- Tidak! Aku tak izinkan bicara.
772
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
Kau sudah paham tempat ini?
773
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
Tidak. Ini jadi makin membingungkan.
774
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
Jangan panik.
Semua seperti yang seharusnya.
775
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
Berikan ponselmu. Berikan saja.
776
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Hei, Sayang. Kita membicarakan
tentang sedikit mengelak aturan.
777
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- Itu ideku.
- Itu ideku.
778
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
Kuambil idenya dan kutingkatkan.
Aku membuat rencana.
779
00:39:39,062 --> 00:39:40,521
Tentang kendali?
780
00:39:40,522 --> 00:39:41,940
Ya.
781
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- Jadi?
- Kabar bagus.
782
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- Aku bicara kepada Frank, dan intinya…
- Aku bicara kepada Frank.
783
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
Intinya, seseorang bicara kepada Frank.
784
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
Lalu dia bicara kepada Tom,
lalu bicara kepada pemimpin teratas.
785
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- Bos.
- Kevin.
786
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
Kau disetujui untuk sebuah rencana.
787
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
Anna, katakan rencananya.
788
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Baik, maaf. Jadi…
- Jadi, intinya…
789
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
Anna. Kau Anna?
790
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- Bukan.
- Baiklah.
791
00:40:27,193 --> 00:40:28,485
Biasanya saat tiba di sini,
792
00:40:28,486 --> 00:40:30,779
kau bisa memilih keabadian,
dan itu saja. Bum.
793
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
Namun, dalam situasi unik ini,
kau diizinkan mendapat visa istimewa.
794
00:40:35,785 --> 00:40:38,161
Joan diizinkan
mendapat dua kunjungan ke keabadian.
795
00:40:38,162 --> 00:40:40,289
Satu dengan tiap mantan suaminya.
796
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- Lalu?
- Lalu dia akan memutuskan.
797
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
Di antara kalian berdua.
798
00:40:44,878 --> 00:40:47,129
Tampaknya semacam skenario
bertekanan tinggi.
799
00:40:47,130 --> 00:40:49,464
Baik. Kalian bisa memilih
keabadian yang sama
800
00:40:49,465 --> 00:40:50,632
lalu mengupayakan dari sana.
801
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
Lalu kalian akan ada
di tempat yang sama selamanya.
802
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
Itu bisa berhasil.
803
00:40:54,137 --> 00:40:55,429
- Tidak.
- Aku tak mau lagi…
804
00:40:55,430 --> 00:40:57,180
Aku tak mau lagi pria ini menyelinap.
805
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- Menyelinap?
- Mengintai.
806
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- Mengintai?
- Ya. Kau pengintai.
807
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
Kau menunggu
untuk merusak perkawinan setengah abad.
808
00:41:03,521 --> 00:41:05,272
Maaf aku wafat
karena membela negara kita.
809
00:41:05,273 --> 00:41:07,691
- Itu Korea. Tenanglah.
- Apa katamu?
810
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
Kau tak menyerang pantai Normandia, bukan?
811
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- Apa yang kaulakukan?
- Kau ungkit itu.
812
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
Hei! Hentikan!
813
00:41:15,033 --> 00:41:16,158
- Balas pukulannya, Larry.
- Hentikan!
814
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- Aku akan meninjumu.
- Ya, Luke!
815
00:41:17,952 --> 00:41:19,203
Hentikan! Ya?
816
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
Ini yang kita lakukan!
817
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
Jadi…
818
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
lempar koin dan putuskan
siapa yang mulai.
819
00:41:28,087 --> 00:41:29,296
Tidak.
820
00:41:29,297 --> 00:41:32,133
Aku tak tahan ada pria lain
mengencani istriku.
821
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
Mungkin kau harus pikirkan itu
sebelum menikahi istri pria lain.
822
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
Teman-Teman!
823
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
Siapa yang mulai dahulu?
824
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
Aku punya koin.
825
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
Sial.
826
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- Apa itu pretzel?
- Bukan.
827
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- Astaga.
- Kau masih makan pretzel.
828
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- Ya. Tenang.
- Ayo lanjutkan.
829
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
Depan atau belakang?
830
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
Depan.
831
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
Halte berikutnya adalah Dunia Gunung 312.
832
00:42:10,880 --> 00:42:12,215
- Apa?
- Aku cuma…
833
00:42:13,758 --> 00:42:15,426
lupa betapa tampannya kau.
834
00:42:15,927 --> 00:42:18,220
Kita pasangan yang menarik.
835
00:42:18,221 --> 00:42:20,431
Sudahlah. Semua orang…
836
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
Semua menganggap
kau menghamiliku dan harus menikahiku.
837
00:42:25,270 --> 00:42:27,437
Ya, tidak. Ibuku, dia begitu kesal
838
00:42:27,438 --> 00:42:30,107
saat kataku aku tak hamil, karena dia…
839
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
Dia sangat ingin punya cucu.
840
00:42:33,278 --> 00:42:34,361
Bukannya anak-anakku jelek.
841
00:42:34,362 --> 00:42:36,072
Pasti mereka keren.
842
00:42:37,532 --> 00:42:39,032
Bukannya aku peduli.
843
00:42:39,033 --> 00:42:40,117
Aku tak anggap begitu.
844
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
Ya. Karena aku tak suka anak keren.
845
00:42:42,579 --> 00:42:44,539
Tidak, aku pun tak suka anak keren.
846
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
Ya.
847
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
Aku tak suka punya anak.
848
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
Bagus.
849
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
Itu bagus.
850
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
Aku ingat langitnya lebih biru.
851
00:43:21,910 --> 00:43:23,119
Apa warnanya selalu begitu?
852
00:43:23,661 --> 00:43:24,787
Ya. Begitulah.
853
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
Apa awan itu bergerak?
854
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
Ya.
855
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
Awannya bergerak.
856
00:43:44,641 --> 00:43:46,184
Beginikah kau membayangkannya?
857
00:43:46,851 --> 00:43:47,936
Ini sempurna.
858
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
Astaga. Baiklah.
859
00:43:56,110 --> 00:43:57,362
Baiklah.
860
00:44:00,323 --> 00:44:01,324
Tak bisa mati dua kali.
861
00:44:01,824 --> 00:44:03,283
Kau tak bisa mati dua kali.
862
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
Baiklah.
863
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
Ini tak apa?
864
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- Ya.
- Ya?
865
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
Tidak, kita tak tahu
di mana membuang sampah.
866
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
Juga kita tak tahu ada tempat
yang tak ada beruangnya.
867
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
Ini dingin. Apa selalu sedingin ini?
868
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
Ini dingin.
869
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
Ayo pergi ke tempat hangat, ya?
870
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
Aku tak suka Luke memberi tahu orang
dia tewas dalam perang.
871
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Larry, dia memang tewas dalam perang.
872
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
Tidak, tetapi caranya mengatakannya.
"Perang", seperti orang keren.
873
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
Baik, kurasa kita harus berhenti
mendebatkan kepahlawanannya,
874
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
karena kurasa itu bukan
titik serang yang terkuat.
875
00:44:55,044 --> 00:44:58,130
Masalahnya, Luke selalu jadi kenangan.
876
00:44:58,131 --> 00:45:00,091
Aku tak tahu cara bersaing
dengan kenangan.
877
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
Kita semua hanya gabungan kenangan.
878
00:45:03,595 --> 00:45:05,637
Itu menyedihkan. Aku tak suka itu.
879
00:45:05,638 --> 00:45:07,973
Intinya, kau harus mengingatkannya
880
00:45:07,974 --> 00:45:10,101
tentang alasannya mencintaimu
pada awalnya.
881
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
Jujur saja…
882
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
Aku tak tahu kenapa dia
jatuh cinta kepadaku.
883
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
Kau harus mencari tahu itu. Dan cepat.
884
00:45:27,243 --> 00:45:28,827
Harus kutemukan seseorang di sini.
885
00:45:28,828 --> 00:45:31,873
Baik. Kini kita mulai dapat cara.
886
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
Buyutku Charlotte akan suka tempat ini.
887
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
Dia petualang kecil.
888
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
Kurasa ibunya juga begitu, untuk soal itu.
889
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- Maaf.
- Tak apa.
890
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
Pasti dia merindukanmu.
891
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
Itu tak apa? Membicarakan…
892
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- Ya.
- Baiklah.
893
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- Kau tak marah denganku?
- Karena apa?
894
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
Hanya… Enam puluh tujuh tahun, ya?
895
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
Aku menikah lagi setelah dua tahun,
dan kau menunggu 67 tahun.
896
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
Enam puluh tujuh tahun. Wah.
897
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
Ya.
898
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
Saat perlu memutuskan keabadian,
satu masa hidup menanti tak seberapa.
899
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
Astaga, kau sangat sempurna.
900
00:46:32,267 --> 00:46:33,350
Aku tak sempurna.
901
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
Itulah kata orang sempurna.
902
00:46:35,478 --> 00:46:37,479
Baik. Aku benci mendengar soal anakmu
903
00:46:37,480 --> 00:46:39,481
dan cucumu dan anak mereka, ya?
904
00:46:39,482 --> 00:46:41,733
Maksudku, aku tak membenci mereka.
905
00:46:41,734 --> 00:46:42,735
Baiklah.
906
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
Aku kesal tak bisa memiliki
semua itu denganmu.
907
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
Aku senang kau memilikinya.
908
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
Aku senang kehidupanmu bahagia.
909
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
Aku pergi ke geladak menunggumu kembali.
910
00:47:08,720 --> 00:47:11,305
Melihat semua prajurit menyerbu di pantai,
911
00:47:11,306 --> 00:47:13,432
karena aku meyakinkan diriku mereka salah.
912
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- Bahwa kau ada di antara mereka…
- Joan.
913
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
Aku duduk, menatap, dan menunggu.
914
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
Jadi, aku…
915
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
Aku menunggumu, Luke.
916
00:47:36,289 --> 00:47:38,458
Ya.
917
00:47:44,797 --> 00:47:45,798
Hei.
918
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
Ikut aku.
919
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
Jika aku belum mati,
aku akan cemas kau akan membunuhku.
920
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ARSIP
921
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- Kau percaya aku?
- Tentu.
922
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
Ayo.
923
00:48:22,961 --> 00:48:25,587
Halo, Tn. Fenwick.
924
00:48:25,588 --> 00:48:26,881
Fenwick saja.
925
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
Benar. Kami belum pernah ke sini…
926
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
Perorangan atau bersama?
927
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- Bersama.
- Jangan sentuh barang pajangan.
928
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
Ingat, pajangannya tak nyata.
929
00:48:38,852 --> 00:48:42,229
Kami tak bertanggung jawab
untuk trauma emosional.
930
00:48:42,230 --> 00:48:43,231
Selamat mengenang kembali.
931
00:48:44,566 --> 00:48:45,649
Kau siap?
932
00:48:45,650 --> 00:48:46,651
Untuk apa?
933
00:49:00,290 --> 00:49:01,915
Setiap keabadian punya ini.
934
00:49:01,916 --> 00:49:03,876
Kami menyebutnya terowongan arsip.
935
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
Artinya?
936
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
Entahlah. Aku belum pernah ke keabadian.
937
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
Kita bisa mencari tahu bersama.
938
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
Hai. Siapa namamu?
939
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- Ya, kau.
- Aku Joan.
940
00:49:28,776 --> 00:49:29,944
Ya.
941
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- Siapa namamu?
- Luke.
942
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Senang berkenalan, Luke.
943
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- Luke.
- Joan itu nama yang cantik.
944
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
Aku belum pernah melihatmu di sini.
945
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
Aku baru pindah ke kota ini.
946
00:49:41,164 --> 00:49:43,165
Tinggal di dekat sini. Briar…
947
00:49:43,166 --> 00:49:44,249
Tebing Briar?
948
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Ayo.
949
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
- Aku sangat gelisah. Lihatlah aku.
- Bukan itu maksudku…
950
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
Lihatlah kau.
951
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
Joan, aku sangat mencintaimu.
952
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
Ayo.
953
00:50:29,420 --> 00:50:31,255
Tidak.
954
00:50:31,256 --> 00:50:32,548
Tidak, Luke, ayo.
955
00:50:32,549 --> 00:50:35,759
- Kita sungguh melakukannya, ya?
- Hei.
956
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
Hentikan!
957
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
Aku tak mau melihat yang ini.
958
00:51:03,705 --> 00:51:05,957
Aku mencintaimu.
959
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
Hari terburuk dalam hidupku.
960
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
Luke.
961
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
Aku sangat merindukanmu.
962
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
Ya.
963
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
Kita harus pergi.
964
00:52:04,432 --> 00:52:05,641
Luke, kumohon.
965
00:52:05,642 --> 00:52:07,518
Aku tak ingat ini.
966
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- Kau tak perlu melihat ini.
- Kenapa dia ada di geladak kita?
967
00:52:11,022 --> 00:52:12,898
Apa kita bisa pergi?
968
00:52:12,899 --> 00:52:14,399
Kumohon…
969
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
Astaga, Luke. Tolong.
970
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
Apa kau mau menikahiku?
971
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
Tentu.
972
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
Dia menjadikan kematian Joan tentangnya.
Itu egois.
973
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- Jika katamu begitu. Siapa Karen?
- Astaga. Dia tetangga.
974
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
Anggota terlama
Asosiasi Pemilik Rumah Oakdale Avenue,
975
00:52:35,713 --> 00:52:37,674
dan dia tak akan membuatmu lupa.
976
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
Dia selalu tinggalkan
kertas lengket di pintuku.
977
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- Dia wanita pasif agresif.
- Baik. Kita sudah tiba.
978
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- Beri aku keleluasaan.
- Maaf.
979
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
Larry. Aku mendengar soal pretzel itu.
980
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
Karen. Kau masih tua.
981
00:52:54,399 --> 00:52:57,026
Kini usiaku 72 tahun, terima kasih.
982
00:52:57,694 --> 00:52:58,777
Ya, tidak.
983
00:52:58,778 --> 00:53:01,864
Maaf, cuma usia aneh
untuk jadi masamu yang paling bahagia.
984
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- Kau ingat saat Jim wafat?
- Itu masamu yang paling bahagia?
985
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- Saat suamimu wafat?
- Jim baik hati.
986
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
Namun, musim panas yang kulalui
di peristirahatan keramik dengan Barb…
987
00:53:11,291 --> 00:53:12,457
Benar.
988
00:53:12,458 --> 00:53:13,876
Barb dan aku kekasih.
989
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
Aku tak…
990
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
Aku menjadi lesbian penuh
selama tiga bulan, dan itu hebat.
991
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
Lalu aku kembali dan punya anak, dan cucu
992
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
dan grup gereja, aku kembali
menjadi lesbian rahasia yang sengsara.
993
00:53:28,766 --> 00:53:30,642
Itu sebabnya kau jahat kepadaku.
994
00:53:30,643 --> 00:53:32,352
Tidak. Aku cuma tak menyukaimu.
995
00:53:32,353 --> 00:53:33,520
Baiklah.
996
00:53:33,521 --> 00:53:35,480
Akhirnya aku bisa menerimanya.
997
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
Orang bisa menyukaimu, Larry.
998
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
Aku berpikir…
999
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
Negeri Paris.
1000
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
Pada dasarnya Paris tahun 1960-an,
tetapi berbahasa Inggris dengan logat.
1001
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
Lalu ada hak asasi.
1002
00:53:49,495 --> 00:53:51,121
Kutebak kau menunggu Joan.
1003
00:53:51,122 --> 00:53:52,665
Tidak, dia sudah datang.
1004
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Pekan buruk untuk Oakdale.
1005
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- Kalian akan pergi ke mana?
- Ini rumit.
1006
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
Kau juga gay?
1007
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- Jujur saja, itu akan lebih mudah.
- Lihatlah kau.
1008
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
Kau tampak sangat tak nyaman.
1009
00:54:09,265 --> 00:54:10,557
- Aku tak begitu.
- Pikirkanlah.
1010
00:54:10,558 --> 00:54:12,685
Hal terburuk di dunia
sudah terjadi kepadamu.
1011
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
Dia berharap begitu.
1012
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- Katakanlah.
- Inilah yang terjadi.
1013
00:54:17,232 --> 00:54:19,358
Baik. Aku ke sini untuk bertanya,
1014
00:54:19,359 --> 00:54:21,026
dan astaga, aku akan menanyakan Karen.
1015
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Jadi, tanyalah.
1016
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
Karen, apa Joan pernah menyebutkan…
1017
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
Kenapa menurutmu dia jatuh cinta kepadaku?
1018
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
Karen, katakanlah sesuatu.
1019
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- Apa saja. Katakan sesuatu.
- Aku…
1020
00:54:42,549 --> 00:54:44,007
Apa saja.
1021
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
Aku tak tahu. Dia cuma jatuh cinta.
1022
00:54:47,053 --> 00:54:50,347
Maksudku, aku tak pernah berpikir
dia akan bahagia lagi setelah Luke wafat
1023
00:54:50,348 --> 00:54:52,517
tetapi kau membuatnya bahagia.
1024
00:54:53,768 --> 00:54:56,478
Kau menjadikan hidupmu
tentang membuatnya bahagia.
1025
00:54:56,479 --> 00:54:57,605
Bukankah itu cukup?
1026
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
Luke ada di sini.
1027
00:55:00,817 --> 00:55:01,985
Luke suami Joan?
1028
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
Dia sangat tampan.
1029
00:55:06,030 --> 00:55:07,990
Dahulu aku pura-pura menyukainya.
1030
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- Tentu saja tidak.
- Karena kau lesbian rahasia?
1031
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
Benar.
1032
00:55:11,995 --> 00:55:12,996
Namun, wah.
1033
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
Dia sempurna.
1034
00:55:14,914 --> 00:55:16,790
Hei, dengarkan aku.
1035
00:55:16,791 --> 00:55:17,959
Tak ada yang sempurna.
1036
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Tak ada yang sempurna!
1037
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- Larry, jangan begitu!
- Tak ada yang sempurna!
1038
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- Luke, kau bisa tenang?
- Soal apa?
1039
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
Jika kau…
1040
00:55:28,928 --> 00:55:32,306
Jika kau pikirkan, ini caranya mengatakan
1041
00:55:32,307 --> 00:55:34,516
dia tahu kau akan selalu
menjadi bagian diriku.
1042
00:55:34,517 --> 00:55:36,977
Ayolah, Joan. Dia mengakalimu
agar kau mencintainya.
1043
00:55:36,978 --> 00:55:39,062
Dia memanipulasimu
menggunakan kesedihanmu.
1044
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- Tidak.
- Dia lintah.
1045
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
Bukan begitu yang terjadi, ya?
1046
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
Kau pergi.
1047
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
Aku tak pergi. Aku tewas.
1048
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
Apa kau mau menikahinya
jika tak masih berkabung?
1049
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
Aku tak pernah berhenti berkabung.
1050
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
Apa kau mau menikahinya?
1051
00:56:17,519 --> 00:56:19,311
Larry! Dengar.
1052
00:56:19,312 --> 00:56:21,939
Aku mendukungmu,
tetapi bukan ini caranya, ya?
1053
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
Ini bahkan bukan tentang dia.
Ini tentangmu dan Joan.
1054
00:56:24,359 --> 00:56:27,319
Wanita yang kaucintai
selama 65 tahun yang indah,
1055
00:56:27,320 --> 00:56:29,279
dan menjadikannya sangat bahagia.
1056
00:56:29,280 --> 00:56:32,032
Ini tentang menunjukkan wanita itu
bahwa kau rela
1057
00:56:32,033 --> 00:56:35,244
menghabiskan seluruh keabadian
untuk melakukan hal yang sama.
1058
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
Apa ini akan membuatnya bahagia?
1059
00:56:39,666 --> 00:56:40,958
- Baiklah.
- Orang seram mana
1060
00:56:40,959 --> 00:56:41,917
yang membiarkan pintunya terbuka?
1061
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- Mungkin dia tak punya rahasia.
- Tidak, semua orang punya rahasia.
1062
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
Itu agak dramatis.
1063
00:56:49,050 --> 00:56:51,301
Sebenarnya sulit melacak waktu di sini,
jadi, aku memujinya.
1064
00:56:51,302 --> 00:56:53,220
Itu sangat praktis.
1065
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
Larry, ayolah.
1066
00:56:57,433 --> 00:56:58,809
Apa orang sempurna melihat ini?
1067
00:56:58,810 --> 00:57:00,687
Kau tak pernah melihat
gambar porno, Larry?
1068
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
Ini bagaimana? Lihatlah nomor telepon ini.
1069
00:57:07,235 --> 00:57:09,486
- Ya, nomor telepon.
- Yang ini ada lipstiknya.
1070
00:57:09,487 --> 00:57:11,029
Itu berarti mereka berciuman.
1071
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
Ya, sudah 67 tahun. Apa tindakanmu?
1072
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
Larry, ayolah. Cukup. Ini keterlaluan.
1073
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
Ya. Apa yang kulakukan? Ayo pergi.
1074
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- Ayo pergi saja.
- Apa…
1075
00:57:24,043 --> 00:57:25,586
Dasar licik.
1076
00:57:25,587 --> 00:57:27,671
Jelas kencannya tak lancar, ya?
1077
00:57:27,672 --> 00:57:29,006
Kau memanfaatkannya.
1078
00:57:29,007 --> 00:57:30,382
Apa maksudmu?
1079
00:57:30,383 --> 00:57:33,135
Kau membuat pertunangan kalian tentangku.
1080
00:57:33,136 --> 00:57:35,178
Kau gunakan kematianku
agar kau dicintainya.
1081
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- Aku tak perlu dengarkan ini.
- Aku sedih meninggalkan Joan.
1082
00:57:37,599 --> 00:57:39,516
Aku sungguh berharap
dia temukan seseorang.
1083
00:57:39,517 --> 00:57:40,809
Aku tak percaya.
1084
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
Namun, lebih baik dia sendirian
dibanding denganmu.
1085
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
Aku berusaha.
1086
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
Hei, apa itu cat rambut?
1087
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Hentikan!
1088
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
Hidungku!
1089
00:57:59,787 --> 00:58:00,871
Lepaskan aku!
1090
00:58:00,872 --> 00:58:02,080
- Lepaskan aku!
- Lepaskan aku.
1091
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
Itu saja? Cuma itu kemampuan kalian?
1092
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
Aku tak mengkhianatimu, Luke.
1093
00:58:10,256 --> 00:58:11,590
Aku tak mengenalmu.
1094
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
Ya. Jadi, kenapa kau melamar di geladak?
1095
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
Larry.
1096
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
Spesialis trauma ke Persimpangan 145.
1097
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
Akan ada kecelakaan pesawat.
1098
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- Baik. Ayo pergi ke tempat tenang.
- Astaga.
1099
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
DUNIA CINTA PERSAUDARAAN
PERASAAN DIDUKUNG
1100
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
Panggilan terakhir untuk Dunia SMA.
1101
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
Ada apa dengan keabadian ini?
1102
00:58:51,130 --> 00:58:53,048
Ada yang sudah penuh.
1103
00:58:53,049 --> 00:58:56,010
Yang lain cuma kuno.
1104
00:58:56,678 --> 00:59:01,014
Banyak yang tak benar secara politis
menurut standar. Jika itu masuk akal.
1105
00:59:01,015 --> 00:59:02,099
DUNIA MARXIS
DUNIA BADUT
1106
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
Jadi, apa yang terjadi
dengan orang di dalamnya?
1107
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
Mereka masih di sana
menjalani alam baka mereka.
1108
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
Baiklah.
1109
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
Astaga.
1110
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
Aku tak tahu harus bagaimana.
1111
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
Kau menghabiskan seumur hidup
mencemaskan orang lain.
1112
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
Kini saatnya memutuskan
yang terbaik untukmu.
1113
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
Biar kutebak.
1114
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
Luke yang terbaik untukku?
1115
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
Aku ingin kau memilih Luke
karena itu kehidupan yang kaulewatkan.
1116
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
Keabadian adalah waktu yang lama
untuk menyesal.
1117
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
Namun, itu keputusanmu.
1118
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
Astaga. Bagaimana jika aku…
Aku tak tahu harus memilih apa?
1119
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
Kau harus mengetahuinya.
1120
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
Maaf.
1121
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
Bersenang-senanglah di pantai besok.
1122
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
Bagaimanapun, ini surga.
1123
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
Aku tak mengira akan seramai ini.
1124
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- Ya, tak apa.
- Sangat populer. Tak apa.
1125
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
Entah apa kita bisa dapat payung.
1126
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
Ya, kau kira itu
akan diberikan kepadamu? Atau kursi?
1127
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
Lihatlah pemandangannya.
1128
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
Kau tadinya sangat cantik, Sayang.
1129
01:00:46,371 --> 01:00:48,747
Maksudku, kau memang cantik.
1130
01:00:48,748 --> 01:00:51,625
Kau selalu cantik,
1131
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- kau tak pernah berhenti jadi cantik.
- Aku paham maksudmu.
1132
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Kau benar.
Ini akan jadi liburan menyenangkan.
1133
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
Tak harus di sini.
1134
01:01:03,012 --> 01:01:05,223
Jika kau mau keabadian lain, kita bisa…
1135
01:01:06,140 --> 01:01:07,808
Kita bisa pergi ke antariksa,
aku tak peduli.
1136
01:01:07,809 --> 01:01:09,769
Selama tak ada Luke.
1137
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
Kau pun tampak tampan.
1138
01:01:23,491 --> 01:01:24,575
Awas!
1139
01:01:24,576 --> 01:01:26,034
Itu golf, Bodoh!
1140
01:01:26,035 --> 01:01:27,369
Baik, Larry, itu anak kecil.
1141
01:01:27,370 --> 01:01:28,912
Mungkin usianya 90 tahun.
1142
01:01:28,913 --> 01:01:30,373
Aku wafat saat berusia sembilan.
1143
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- Benar.
- Tabrak lari.
1144
01:01:35,378 --> 01:01:36,712
Setidaknya itu cepat.
1145
01:01:36,713 --> 01:01:37,714
Itu tak cepat.
1146
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
Itu sangat lambat.
1147
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
Sayang, bagaimana jika
kita pergi dari sini?
1148
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
Baiklah.
1149
01:01:54,063 --> 01:01:55,772
Bagaimana pemakamanku?
1150
01:01:55,773 --> 01:01:57,191
Pelayatnya lumayan?
1151
01:01:57,192 --> 01:01:59,526
Ya, kau akan suka.
1152
01:01:59,527 --> 01:02:00,611
Sungguh?
1153
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
Maksudku, kau akan pura-pura benci,
tetapi itu bagus.
1154
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
Zach melakukan pidato pemakaman.
1155
01:02:08,203 --> 01:02:09,828
Apa dia coba melucu?
1156
01:02:09,829 --> 01:02:13,499
Ya. Dia berusaha melucu.
Namun, itu manis.
1157
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
Anak-anak sangat sedih.
1158
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Siapa yang paling sedih?
1159
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
Aku tak mau menjawab itu.
1160
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
Sayang, aku minta maaf
aku tak ada saat kau…
1161
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
Begitulah.
1162
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Ya, tetapi kau menungguku saat aku datang.
1163
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
Anak-anak akan senang kita bersama.
1164
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
Larry.
1165
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
Kau harus paham
aku sedang mengalami situasi sulit.
1166
01:03:02,799 --> 01:03:05,343
Tidak. Aku tak paham.
1167
01:03:06,386 --> 01:03:08,178
Aku paham kau pernah mencintai Luke.
1168
01:03:08,179 --> 01:03:10,180
Aku pernah mencintai Sally Daniels
kelas sembilan.
1169
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
Dia bukan cinta monyet masa kecil,
Larry. Dia suamiku.
1170
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
Ya, tetapi kita membangun kehidupan
bersama, kini kau mau mencampakkannya.
1171
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
Aku tak sempat memulai kehidupan
dengan Luke, dan…
1172
01:03:19,190 --> 01:03:22,109
- begitulah, dia menunggu 67…
- Enam puluh tujuh tahun.
1173
01:03:22,110 --> 01:03:24,236
Ya, aku paham. Aku akan bertindak sama.
1174
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
Kau sudah tahu aku akan wafat.
1175
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
Aku siap menunggu selama mungkin.
1176
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
Serius.
1177
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
Sudah larut.
Kita harus kembali, ya, Sayang?
1178
01:03:41,129 --> 01:03:42,546
Kau bodoh, Larry.
1179
01:03:42,547 --> 01:03:43,922
Baik, berpeganganlah.
1180
01:03:43,923 --> 01:03:45,424
Aku berpegangan.
1181
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- Kau harus pindahkan bebanmu.
- Baik.
1182
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Jangan sampai cedera.
- Ya, kau miringkan kapal.
1183
01:03:53,099 --> 01:03:57,436
Aku tak bisa melupakanmu
1184
01:03:57,437 --> 01:04:00,982
Aku memiliki kenangan tentangmu
1185
01:04:02,400 --> 01:04:05,653
Aku tak bisa melupakanmu
1186
01:04:06,863 --> 01:04:10,408
Aku akan selalu mencintaimu
1187
01:04:11,576 --> 01:04:15,371
Kita pernah bahagia
1188
01:04:15,997 --> 01:04:18,624
Kita sangat bebas dan ceria
1189
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
Ayo, aku mau lihat anak-anak.
1190
01:04:20,001 --> 01:04:21,793
Jika salah belok di salah satu hal itu,
1191
01:04:21,794 --> 01:04:23,503
kau bisa terjebak dalam mimpi terburuk.
1192
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
Sudahlah. Aku berpikir itu bisa asyik.
1193
01:04:26,591 --> 01:04:28,592
Aku tahu. Aku cuma… Aku coba melindungimu.
1194
01:04:28,593 --> 01:04:31,220
Tidak, kau melindungi dirimu.
1195
01:04:31,221 --> 01:04:33,389
Kau takut akan melihat apa?
1196
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
Tak penting. Tak apa.
1197
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- Kau tak tahu yang…
- Sayang, tak apa.
1198
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
Akan terjadi di sana.
1199
01:04:39,729 --> 01:04:42,272
Tunggu. Joan… Aku…
1200
01:04:42,273 --> 01:04:43,650
Lihat. Mereka tampak sengsara.
1201
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
Larry, kau ingat kencan pertama kita?
1202
01:04:57,372 --> 01:04:58,789
Ban kempis.
1203
01:04:58,790 --> 01:05:01,167
Saat kita menepi, kau ingat ucapanmu?
1204
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
Katamu, "Ini tempat sempurna
untuk ban kempis.
1205
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
Tepi jalan lebar,
hari indah, jalanan sepi."
1206
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
Hingga kusadari tak ada ban cadangan.
1207
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
Ya, kau tak pernah membiarkanku tahu.
1208
01:05:16,349 --> 01:05:18,976
Saat itu kau tampak sangat sedih, Sayang.
1209
01:05:18,977 --> 01:05:21,896
Aku merasa perlu tangguh untukmu.
1210
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
Aku cuma ingin menjadikan
semua baik-baik saja.
1211
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
Hingga ban kempis itu.
1212
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
Kau memang jadikan semua baik-baik saja.
1213
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
Kita memiliki kehidupan indah bersama.
1214
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
Kemarilah.
1215
01:06:05,106 --> 01:06:06,982
Aku tak peduli di mana kita nanti.
1216
01:06:06,983 --> 01:06:08,943
Selama kita bersama.
1217
01:06:18,411 --> 01:06:19,494
Baiklah.
1218
01:06:19,495 --> 01:06:21,997
- Jadi, apa yang terjadi?
- Apa…
1219
01:06:21,998 --> 01:06:23,081
Ya, apa yang kalian…
1220
01:06:23,082 --> 01:06:24,875
Kurasa penting kau mendengar ucapan Luke.
1221
01:06:24,876 --> 01:06:25,959
Maaf, Larry.
1222
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
Harus begitu, karena setelah Larry
membobol apartemenku, aku…
1223
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- Setelah dia apa?
- Tidak, pintunya terbuka.
1224
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- Sungguh?
- Astaga, Larry.
1225
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- Tak penting.
- Apa… Maaf, apa itu?
1226
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- Silakan.
- Begini, aku bisa…
1227
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- Aku bisa jelaskan. Tak apa.
- Terdengar lebih buruk.
1228
01:06:39,265 --> 01:06:40,974
- "Jo sayang. Aku…" Tidak.
- Tidak. Berikan.
1229
01:06:40,975 --> 01:06:42,351
Kita tak perlu lakukan ini.
1230
01:06:42,352 --> 01:06:44,061
- Sayang… Berikan…
- Joanie, aku ingin kau tahu
1231
01:06:44,062 --> 01:06:46,022
- kebenaran tentang pria ini.
- Hei, aku bisa… Biar aku…
1232
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
Pergilah.
1233
01:06:48,066 --> 01:06:52,110
Baik. Aku tahu,
tetapi itu di luar konteks, Sayang.
1234
01:06:52,111 --> 01:06:53,278
Ya, itu masuk konteks.
1235
01:06:53,279 --> 01:06:54,739
Maaf, katamu…
1236
01:06:55,240 --> 01:06:57,908
kau rela menunggu sebisa mungkin,
1237
01:06:57,909 --> 01:06:59,785
tetapi kau bahkan tak bisa
menunggu sepekan?
1238
01:06:59,786 --> 01:07:01,078
Aku bisa. Jujur saja…
1239
01:07:01,079 --> 01:07:03,080
Aku coba menyiapkan keabadian kita, dan…
1240
01:07:03,081 --> 01:07:04,623
Kau hanya menganggap aku akan menemuimu?
1241
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
Ya, karena kau istriku.
1242
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Maaf, kau sungguh mau
menipuku ke keabadian?
1243
01:07:10,380 --> 01:07:12,548
Tidak, aku tak berusaha menipumu, ya?
Aku sungguh…
1244
01:07:12,549 --> 01:07:14,466
Sumpah, aku mengira bertindak benar.
1245
01:07:14,467 --> 01:07:17,886
Astaga. Padahal aku
sangat gelisah soal ini.
1246
01:07:17,887 --> 01:07:19,222
Dan kau…
1247
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
Kau sangat egois!
1248
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- Aku egois?
- Ya.
1249
01:07:25,395 --> 01:07:27,437
Kau egois, karena kau di sini
1250
01:07:27,438 --> 01:07:29,440
coba memutuskan prasmanan pria dari…
1251
01:07:30,066 --> 01:07:31,149
para pria.
1252
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
Kujamin kau sudah tidur
dengan Tn. Sempurna ini.
1253
01:07:34,279 --> 01:07:36,321
- Aku tak sempurna.
- Sebenarnya, belum.
1254
01:07:36,322 --> 01:07:37,531
Tahukah kau?
1255
01:07:37,532 --> 01:07:39,324
Ya, aku memikirkannya.
1256
01:07:39,325 --> 01:07:43,245
Siapa yang tak mau
cinta membara dan hebat?
1257
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- Tentu.
- Tidak.
1258
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
Kurasa semua orang benar.
1259
01:07:48,126 --> 01:07:49,251
Tentang apa, Larry?
1260
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
Bahwa kau tak pernah mencintaiku
seperti kau mencintainya.
1261
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
Bahwa aku cuma hadiah hiburan.
1262
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
Aku…
1263
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
Aku tahu dia tak akan membohongiku.
1264
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- Sungguh?
- Ya.
1265
01:08:10,106 --> 01:08:11,815
Apa kau tahu dia mengecat rambutnya?
1266
01:08:11,816 --> 01:08:14,359
Apa kau tahu dia punya koleksi
gambar porno yang mengkhawatirkan?
1267
01:08:14,360 --> 01:08:15,485
Astaga, Larry.
1268
01:08:15,486 --> 01:08:17,361
Aku tahu soal majalah Playboy di garasi.
1269
01:08:17,362 --> 01:08:18,905
Tatakan gelas.
Beri tahu soal tatakan gelas.
1270
01:08:18,906 --> 01:08:20,032
Ya, dan tatakan gelas.
1271
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
Dia punya sekeranjang tatakan gelas
dengan nomor wanita.
1272
01:08:22,869 --> 01:08:26,038
Apa maksudnya?
Maksudnya dia membobol kamar.
1273
01:08:26,039 --> 01:08:28,248
Tidak. Dia jadi… Dia sangat…
1274
01:08:28,249 --> 01:08:29,791
- Dia mengelak.
- Ya?
1275
01:08:29,792 --> 01:08:31,752
Dia licik dan sengaja tak jelas.
1276
01:08:31,753 --> 01:08:33,503
Ya, seperti situasinya dengan "perang".
1277
01:08:33,504 --> 01:08:34,964
Abaikan dia, Luke. Kau sempurna.
1278
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- Dia tak terkendali.
- Kau tak apa?
1279
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
Aku tak sempurna, ya?
Ya, aku mengecat rambutku.
1280
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
Dan ya, aku tidur dengan beberapa wanita
selama 60 tahun terakhir.
1281
01:08:49,187 --> 01:08:50,854
Baiklah. Maksudku, itu bisa dipahami.
1282
01:08:50,855 --> 01:08:53,231
Juga satu pria. Satu pria.
1283
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- Jangan bohong.
- Dua.
1284
01:08:54,817 --> 01:08:56,276
Dua pria. Hanya agar tahu. Keduanya.
1285
01:08:56,277 --> 01:08:59,488
Aku melalui fase BDSM
sekitar 30 tahun lalu…
1286
01:08:59,489 --> 01:09:01,073
Ya, benar. Aku ingat betul soal itu.
1287
01:09:01,074 --> 01:09:02,574
Ya, aku juga.
1288
01:09:02,575 --> 01:09:03,700
Seru, tetapi bukan untukku.
1289
01:09:03,701 --> 01:09:06,369
Aku tak berharap
kau menjadi pendeta selama itu…
1290
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
Kurasa aku mulai botak saat wafat.
Aku menyisirnya.
1291
01:09:09,082 --> 01:09:11,458
Masa bodoh.
Kau terus katakan aku sempurna,
1292
01:09:11,459 --> 01:09:14,211
semua katakan aku sempurna.
Padahal tidak. Tak ada yang sempurna.
1293
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
Akhirnya. Terima kasih.
1294
01:09:15,672 --> 01:09:16,714
Namun, aku menunggu.
1295
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
Aku menunggumu, Joanie.
1296
01:09:22,428 --> 01:09:24,387
Setidaknya dia kehilangan poin
karena bercinta.
1297
01:09:24,388 --> 01:09:26,222
Astaga, ini bukan kompetisi, Larry.
1298
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
- Ya!
- Sayang.
1299
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- Ini jelas kompetisi.
- Memang kompetisi.
1300
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- Itulah tujuan kami di sini.
- Begini, Joan.
1301
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
Aku muak dengan permainan ini.
Kau harus putuskan, aku atau dia.
1302
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Ya, kau harus ambil keputusan.
1303
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- Jadi, siapa?
- Yang mana?
1304
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
Harus salah satu dari kami.
Kau harus pilih.
1305
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
Kurasa klienku harus diberi waktu
untuk berpikir.
1306
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
Ayo kita berjalan-jalan.
Beri dia keleluasaan.
1307
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
Ayo kita beli minum.
1308
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
Minum itu bagus, bukan?
1309
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
Ada yang kaku.
1310
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
Astaga.
1311
01:10:33,791 --> 01:10:34,876
Ya?
1312
01:10:35,501 --> 01:10:37,295
Kudengar kau juga wafat.
1313
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
Sayang…
1314
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
Kurasa kita tak bisa apa-apa lagi.
Ini tergantung dia.
1315
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
Aku boleh minta itu?
1316
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
Tenang dan lupakan para pemuda itu.
1317
01:11:12,413 --> 01:11:13,789
Kita layak mendapat ini.
1318
01:11:13,790 --> 01:11:15,958
Tahu yang lucu tentang kau di sini
1319
01:11:15,959 --> 01:11:18,710
adalah kau mengenalku
saat aku bersama mereka berdua.
1320
01:11:18,711 --> 01:11:20,087
Astaga, Joan.
1321
01:11:20,088 --> 01:11:21,839
- Minumlah.
- Tentu.
1322
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- Aku bersulang. Ini untuk Korea.
- Ya, kau benar.
1323
01:11:27,345 --> 01:11:29,180
Tak cukup ada film yang dibuat soal itu.
1324
01:11:29,973 --> 01:11:31,724
Kecuali M*A*S*H.
1325
01:11:33,893 --> 01:11:35,227
Apa itu M*A*S*H?
1326
01:11:35,228 --> 01:11:37,145
Astaga. Kau harus tonton M*A*S*H.
1327
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
Maka aku pilih Luke.
1328
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- Baiklah.
- Tidak.
1329
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
Larry.
1330
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
Larry. Baiklah.
1331
01:11:47,115 --> 01:11:49,032
Astaga, sial!
1332
01:11:49,033 --> 01:11:50,367
Maafkan aku.
1333
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
AKHIRNYA ANDA BISA SENTUH URANUS
DUNIA ANTARIKSA
1334
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- Kurasa kau tak botak.
- Apa maksudmu?
1335
01:11:56,082 --> 01:11:57,165
Tidak. Itu bisa…
1336
01:11:57,166 --> 01:11:59,751
Itu bisa dianggap ubun-ubun ganda.
1337
01:11:59,752 --> 01:12:01,086
Tahukah kau? Kuhargai itu.
1338
01:12:01,087 --> 01:12:02,796
Dan kau juga cukup tampan.
1339
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
Kau tak harus katakan itu.
1340
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
Kau menarik. Kau punya segi misterius.
1341
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
Seperti, "Aku memikirkan hal mendalam".
Wanita suka itu.
1342
01:12:10,346 --> 01:12:13,515
Sungguh? Aku tak begitu. Jujur saja.
1343
01:12:13,516 --> 01:12:16,226
Aku sudah wafat, dan tak pernah
sekali pun memikirkan arti kehidupan.
1344
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
Mereka berkata, "Ini dia." dan pikirku,
"Ya, itu masuk akal."
1345
01:12:18,771 --> 01:12:20,397
Kau cerdas. Jangan terlalu dipikirkan.
1346
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
Kau tahu jati dirimu, keinginanmu,
dan kau mengupayakannya.
1347
01:12:23,484 --> 01:12:25,736
Jika memikirkan
semua kemungkinan tak terhingga,
1348
01:12:25,737 --> 01:12:27,988
coba tebak? Kau tak pernah bertindak.
1349
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Dia tak layak untukmu.
- Dia tak layak untukmu.
1350
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Kau cerdas, kau tampan,
dan kau pahlawan perang.
1351
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
Kau memberinya anak-anak.
1352
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- Benar.
- Pasti kau mengurusnya dengan baik.
1353
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- Ya, benar.
- Bersulang.
1354
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
Awalnya, itu tentang Luke dan aku.
1355
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
Lalu ada keputusan tentang Larry dan aku.
1356
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- Lalu, tentang anak-anak.
- Kau mempertimbangkan keabadian ini?
1357
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
Juga pekerjaan. Namun, yang ini tentangku.
1358
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
Juga…
1359
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
Kau sudah mati.
1360
01:12:58,937 --> 01:13:01,522
- Astaga, Karen.
- Kau menjalani hidupmu,
1361
01:13:01,523 --> 01:13:02,856
kini kau wafat.
1362
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
Kau tak berkewajiban kepada siapa pun.
1363
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
Mungkin sebaiknya
kau membuka lembaran baru.
1364
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
Karena ada yang lain yang tertarik,
dan aku merasa…
1365
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Kurangi ini, tambahkan ini.
1366
01:13:15,537 --> 01:13:16,620
Terima kasih, Sayang.
1367
01:13:16,621 --> 01:13:18,830
- Terima kasih.
- Kau boleh pergi.
1368
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
Cuma saja…
1369
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
- Dia…
- Dia sempurna.
1370
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
Dia sempurna.
1371
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
Kemarilah.
1372
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
{\an8}INI BISA JADI ANDA
NEGERI INFANTILISASI
1373
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
DUNIA YANG DIPENUHI KOMPETISI
DUNIA KAPITALIS
1374
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
Masuk!
1375
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
Apa kepalamu pusing pagi ini?
1376
01:14:10,592 --> 01:14:12,217
Aku sudah memutuskan.
1377
01:14:12,218 --> 01:14:13,636
Baiklah.
1378
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
Akan kupanggilkan para suamimu.
1379
01:14:17,098 --> 01:14:18,515
Aku perlu mandi.
1380
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
Ya. Benar.
1381
01:14:21,519 --> 01:14:23,854
Aku sangat gelisah. Kalian gelisah?
1382
01:14:23,855 --> 01:14:25,689
Kau harus gelisah. Kau juga. Bukannya…
1383
01:14:25,690 --> 01:14:27,691
Bukannya kau harus lebih gelisah
daripada yang lain,
1384
01:14:27,692 --> 01:14:29,526
tetapi maksudku ada banyak ketegangan.
1385
01:14:29,527 --> 01:14:31,320
- Hei. Kenapa kau bicara cepat?
- Kau gelisah?
1386
01:14:31,321 --> 01:14:33,030
Astaga. Sebab aku gelisah.
1387
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
Kalian pasti merasa gelisah saat ini.
1388
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- Diam.
- Maaf.
1389
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
Klienku sudah mengambil keputusan.
1390
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
Cinta adalah ikatan
yang lebih penting dibanding kematian.
1391
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
Namun, ada ikatan yang, begitulah,
lebih mengikat.
1392
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
Ada ikatan ikonis, ikatan kovalen.
1393
01:15:06,231 --> 01:15:07,397
Ada obligasi tabungan.
1394
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- Obligasi jaminan.
- Ya. Sudahlah.
1395
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- Bagus. Terima kasih.
- Terima kasih.
1396
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
Baiklah.
1397
01:15:17,367 --> 01:15:18,450
Baiklah.
1398
01:15:18,451 --> 01:15:21,037
Jadi, Larry.
1399
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
Pagi pertamaku tanpamu, aku…
1400
01:15:25,083 --> 01:15:26,625
Astaga, aku berharap itu mimpi buruk.
1401
01:15:26,626 --> 01:15:29,711
Aku mencium roti panggangmu
terbakar di lantai bawah.
1402
01:15:29,712 --> 01:15:30,796
Aku…
1403
01:15:30,797 --> 01:15:33,131
Kudengar derak pintu belakang dan…
1404
01:15:33,132 --> 01:15:35,133
Aku bahkan…
1405
01:15:35,134 --> 01:15:38,136
Aku bahkan membuang bantalmu
di lantai seperti…
1406
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
seperti caramu biasanya dan…
1407
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
Aku pura-pura…
1408
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
Tak apa, Sayang.
1409
01:15:46,688 --> 01:15:49,731
Dan, lucunya…
1410
01:15:49,732 --> 01:15:51,900
aku pernah merasakannya.
1411
01:15:51,901 --> 01:15:53,485
Saat…
1412
01:15:53,486 --> 01:15:55,864
Saat Luke wafat.
1413
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
Kita tak sempat melihat
ke mana cinta membawa kita.
1414
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
Namun, kau memberiku semua
yang kubutuhkan pada masa kita.
1415
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
Ya.
1416
01:16:13,047 --> 01:16:14,256
Jadi…
1417
01:16:14,257 --> 01:16:15,633
Betapa mujurnya aku…
1418
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
memiliki kalian, ya?
1419
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
Dan, mungkin situasi berfungsi
sebagaimana seharusnya.
1420
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Jadi… Apa maksudmu? Aku tak…
1421
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
Maksudku…
1422
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
aku memilih…
1423
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
Aku tak memilih satu pun dari kalian.
1424
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- Kau tak memilih kami?
- Kau bercanda?
1425
01:16:52,795 --> 01:16:54,588
Jadi, kau akan menyakiti
tiga orang alih-alih satu?
1426
01:16:54,589 --> 01:16:57,424
Tidak, tak akan ada… satu pun.
1427
01:16:57,425 --> 01:16:58,551
Kalian tak paham?
1428
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
Bagaimanapun aku akan sedih.
1429
01:17:02,513 --> 01:17:04,348
Namun, kita membangun kehidupan bersama.
1430
01:17:04,349 --> 01:17:07,602
Ya. Mungkin keindahan hidup adalah…
1431
01:17:08,394 --> 01:17:10,396
Situasi berakhir.
1432
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
Mungkin itulah tujuan semua ini.
1433
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
Jadi…
1434
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
Jadi, aku tak memilih
satu pun dari kalian.
1435
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
Ya. Baiklah.
1436
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
AULA PAMERAN
1437
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
DUNIA SELANCAR - DUNIA OLAHRAGA
1438
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
Kenapa kita repot? Apa kita membantu?
1439
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- Apa kita membuat perbedaan?
- Tentu saja.
1440
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
Kita membuat mereka kesal.
1441
01:18:17,088 --> 01:18:18,547
Mereka baru wafat.
1442
01:18:18,548 --> 01:18:19,716
Mereka takut.
1443
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
Sebaiknya kesal daripada takut.
1444
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
Benar?
1445
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
KERETA BERIKUTNYA
NEGERI PARIS 55
1446
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
Kau yakin soal ini?
1447
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
Ya. Aku yakin.
1448
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
Ayo pergi.
1449
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
Kau benar. Bahkan lamaranku itu tentangmu.
1450
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
Kau hantu yang tak bisa kusaingi.
1451
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
Tidak.
1452
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
Apa kau tahu betapa aku cemburu kepadamu?
1453
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
Kau punya kehidupan dengannya.
1454
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
Hei, kau tahu kau hal terakhir
yang kulihat sebelum aku wafat?
1455
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
Apa maksudmu?
1456
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Aku makan pretzel dan buyutku…
1457
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- Charlotte?
- Ya.
1458
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
Menunjukkan foto lama pernikahan kalian.
1459
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
Lalu aku mulai termengkelan.
1460
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
Ya. Harus kuakui,
kau tak seperti perkiraanku.
1461
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Kau seperti perkiraanku.
1462
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
Dikurangi gambar porno dan cat rambut.
1463
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
Sekitar enam bulan sebelum aku wafat, aku…
1464
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
Aku beruban di kuil dan aku tak peduli.
1465
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
Karena Joan dan aku baru membicarakan
tentang membangun rumah tangga.
1466
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
Masa depan kami tampak indah.
1467
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
Itu masaku yang paling bahagia.
1468
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
Usiaku 35 tahun.
1469
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
Joan hamil anak kedua kami
dan kami pergi makan malam.
1470
01:20:24,674 --> 01:20:27,342
Dokter memberi tahu
soal semua studi baru ini
1471
01:20:27,343 --> 01:20:29,512
bahwa tak boleh minum miras saat hamil.
1472
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
Aku membawa gelas anggurku
dan Joan mencicipinya,
1473
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
dan dia tersenyum kecil.
1474
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
Aku tak tahu, tetapi saat itu,
aku merasa kami kompak.
1475
01:20:58,917 --> 01:21:00,000
Kau baik-baik saja?
1476
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
Astaga. Aku harus pergi.
1477
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
Ada apa?
1478
01:21:13,223 --> 01:21:14,598
KAB-mu akan menjelaskan segalanya.
1479
01:21:14,599 --> 01:21:16,184
Apa itu KAB?
1480
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
Kita bisa pergi ke kafe ini
di Seine tempat Sartre palsu
1481
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
dan Camus palsu bertengkar
dan mereka makan pain au chocolat lezat.
1482
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
Apa Camus yang selalu
membicarakan kematian?
1483
01:21:41,000 --> 01:21:43,418
Karena kini itu tampak tak berguna.
1484
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
Sungguh?
1485
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
Aku membaca Sartre Untuk Pemula.
1486
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
Bagaimana kau ucapkan Sartre?
1487
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- Sar… Sartre.
- Sartre.
1488
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
Dan…
1489
01:21:54,055 --> 01:21:55,347
Kenapa Larry ke sini?
1490
01:21:55,348 --> 01:21:56,349
Aku…
1491
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- Larry. Aku sudah berkeputusan, ya?
- Ya.
1492
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- Kau tahu ini yang terbaik. Ya?
- Rambutmu lain.
1493
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- Baik. Terima kasih.
- Tidak.
1494
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
Rambutmu tak pernah begitu
saat kita bersama.
1495
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
Tidak. Kupotong setelah…
1496
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
Itu cocok untukmu.
1497
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
Larry.
1498
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
Kau harus pergi dengan Luke.
1499
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
Ya? Kau layak berpeluang
mendapat cinta seperti itu, Sayang.
1500
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
Cinta membara yang seru itu.
1501
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
Namun, aku bahagia denganmu.
1502
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
Aku tahu.
Namun, kau paling bahagia bersamanya.
1503
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- Tak apa.
- Bagaimana denganmu?
1504
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
Jangan cemaskan aku.
Aku akan ada di matahari.
1505
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
Tahu kau bahagia membuatku bahagia.
1506
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
Namun, itu tak bisa kecuali kau bahagia.
1507
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
Larry.
1508
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
Baiklah.
1509
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
Sebaiknya kau mengabari Karen soal ini.
1510
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
Baiklah.
1511
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
Baiklah.
1512
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- Baiklah.
- Itu tindakan benar.
1513
01:23:37,450 --> 01:23:38,910
Wah.
1514
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
DUNIA PANTAI
1515
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
Pintu kereta akan ditutup 30 menit lagi.
1516
01:25:08,124 --> 01:25:10,667
Sayang, kita tak boleh
pamerkan cinta seksi kita di depannya.
1517
01:25:10,668 --> 01:25:12,211
Dia tak punya siapa pun.
1518
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- Hei.
- Hai.
1519
01:25:14,589 --> 01:25:16,049
Bagaimana kau mengatasinya, Lar?
1520
01:25:16,799 --> 01:25:18,175
Aku baik-baik saja.
1521
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
Jangan tersinggung, ya, Larry?
1522
01:25:20,178 --> 01:25:23,013
Asal tahu saja,
sesaat aku mengira kau berhasil.
1523
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
Terima kasih.
1524
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
Apa ini? Kini kalian berpacaran?
1525
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- Ya.
- Kami akan coba lagi.
1526
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
Bagus.
1527
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
Kau menunjukkan bahwa hidup
tanpa seseorang itu hampa.
1528
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- Apa?
- Maaf.
1529
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- Baiklah.
- Beri kami waktu.
1530
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
Ya. Tentu. Aku sudah merindukanmu.
1531
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
Astaga.
1532
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
Kau mau duduk?
1533
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
Harus kuakui, aku bangga denganmu, Larry.
1534
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
Tindakanmu benar.
1535
01:26:03,388 --> 01:26:04,681
Aku merasa sangat buruk.
1536
01:26:05,598 --> 01:26:07,559
Ya. Itu bisa terjadi.
1537
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
Kadang bertindak dengan benar
terasa buruk.
1538
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
Jadi, kau tak pernah katakan
kenapa kau tetap di sini.
1539
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
Datang ke sini…
1540
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
Katakan saja datang ke sini
adalah kemajuan untukku.
1541
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
Di sini, aku bisa membantu
jiwa tersesat menemukan kebahagiaan.
1542
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
Itu memberiku kesan punya tujuan.
1543
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
Seiring waktu, kita berhenti peduli
tentang yang terbaik bagi orang.
1544
01:26:39,966 --> 01:26:41,758
Kita cuma menjalaninya
1545
01:26:41,759 --> 01:26:45,721
dan memastikan alam baka berlangsung.
1546
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
Cuma meyakinkan orang.
1547
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
Lalu kau datang.
1548
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
Ya. Dengan cinta biasa yang hebat itu.
1549
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
Kau mengingatkanku
alasanku memilih tempat ini.
1550
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
Jadi, terima kasih untuk itu, Larry.
1551
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
Kurasa sama-sama.
1552
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
Jadi…
1553
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
kau sudah pilih keabadianmu?
1554
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
Ya, kurasa sudah.
1555
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- Baik. Ayo.
- Apa?
1556
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- Ayolah.
- Astaga. Tidak.
1557
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
Ya.
1558
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
Astaga.
1559
01:27:48,201 --> 01:27:49,035
Hei.
1560
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- Ya.
- Lumayan, ya?
1561
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
Ini…
1562
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
Sangat menawan.
1563
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
Sial.
1564
01:28:02,966 --> 01:28:03,967
Kecelakaan mobil.
1565
01:28:04,467 --> 01:28:06,094
Usia tua. Kanker.
1566
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- Perang.
- Perang. Yang mana?
1567
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- I atau II?
- Korea.
1568
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
Yang juga penting. Ya.
1569
01:28:22,068 --> 01:28:23,360
Bagus.
1570
01:28:23,361 --> 01:28:24,362
Terima kasih.
1571
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
Aku sangat mencintaimu.
1572
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
Sangat.
1573
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- Hei.
- Hai.
1574
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
Jadi kau suka buku?
1575
01:29:21,794 --> 01:29:23,587
Ya. Aku pustakawan, jadi…
1576
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
Bisa kubantu dengan sesuatu?
1577
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
Ya. Aku bisa membaca.
1578
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
Bagus. Kau di tempat yang benar.
1579
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- Itu apa?
- Karya Dickens. Great Expectations.
1580
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
Apa bagus?
1581
01:29:34,974 --> 01:29:36,350
Aku belum membacanya.
1582
01:29:36,351 --> 01:29:39,061
Namun itu karena aku tak suka Dickens.
1583
01:29:39,062 --> 01:29:40,062
Itu kontroversi besar.
1584
01:29:40,063 --> 01:29:41,189
Ya. Aku benci dia.
1585
01:29:44,400 --> 01:29:46,068
Tawamu indah.
1586
01:29:46,069 --> 01:29:47,153
Terima kasih.
1587
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- Aku Joan.
- Larry.
1588
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- Senang berkenalan, Larry.
- Senang berkenalan.
1589
01:29:54,827 --> 01:29:55,828
Baiklah.
1590
01:29:58,790 --> 01:29:59,706
Baiklah.
1591
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
- Begitu, pelan-pelan.
- Baiklah.
1592
01:30:04,462 --> 01:30:06,129
Lanjutkan, Joan.
1593
01:30:06,130 --> 01:30:08,341
Ya. Terima kasih, Simon.
Persetan denganmu.
1594
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- Bagus.
- Ya, bagus sekali.
1595
01:30:11,928 --> 01:30:13,428
- Terasa menyenangkan.
- Ayo.
1596
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
Baiklah.
1597
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
Apa itu?
1598
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
Siapa itu?
1599
01:30:29,112 --> 01:30:31,780
Kenapa dia sudah perlu
buang air besar lagi?
1600
01:30:31,781 --> 01:30:33,699
Baru empat bulan
dan dia buang air seperti pria.
1601
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- Ya.
- Itu putraku.
1602
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- Sayang.
- Apa itu?
1603
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
Kau bau.
1604
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
Janet, Connor. Connor, Janet.
1605
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- Mereka tewas karena… Apa…
- Pesta pengungkapan jenis kelamin.
1606
01:30:48,131 --> 01:30:50,173
- Ya. Pesta pengungkapan jenis kelamin.
- Ya. Banyak darah.
1607
01:30:50,174 --> 01:30:51,592
Di mana-mana. Mengalir.
1608
01:30:51,593 --> 01:30:53,427
Kami tak mengiranya. Kami melihat.
1609
01:30:53,428 --> 01:30:54,928
Kami pikir, "Ada apa di sini?"
1610
01:30:54,929 --> 01:30:56,722
Bum! Kepala kami meledak.
1611
01:30:56,723 --> 01:30:58,348
Aku suka saat kau begitu.
1612
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
ARSIP
SATU ORANG
1613
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
Terima kasih, Fenwick.
1614
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
Kau yakin tak mau ikut?
Saljunya baru, J-Bae.
1615
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
Aku sudah banyak main ski kemarin.
1616
01:31:18,703 --> 01:31:20,705
- Kelelahan. Jadi…
- Kau yakin?
1617
01:31:21,581 --> 01:31:22,831
- Ya. Bersenang-senanglah.
- Baik. Cium aku.
1618
01:31:22,832 --> 01:31:23,916
- Baiklah.
- Aku mencintaimu.
1619
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- Aku juga. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
1620
01:31:25,877 --> 01:31:26,794
Manis.
1621
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
Kau yakin?
1622
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
Kau tahu, orang bisa mati di sini?
Kulihat di internet.
1623
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- Ini pesta ungkapkan kelamin.
- Itu maut dan bodoh.
1624
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
Biarkan mereka heboh.
1625
01:31:46,105 --> 01:31:49,525
Aku paham, menghilangkan kejutannya
1626
01:31:49,526 --> 01:31:51,026
tetapi tak layak dipestakan.
1627
01:31:51,027 --> 01:31:52,986
Salah satu kebahagiaan hidupku
1628
01:31:52,987 --> 01:31:54,655
adalah membiarkan kejutan.
1629
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
Ingat saat kau yakin Zach anak perempuan?
1630
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
Akhir-akhir ini semua harus dipestakan.
1631
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- Kau benci pesta.
- Semua harus jadi acara.
1632
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
Tidak. Kau benci bersukaria.
1633
01:32:05,917 --> 01:32:08,085
Kini anak-anak TK wisuda.
1634
01:32:08,086 --> 01:32:09,796
Padahal belum mencapai apa pun.
1635
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
Apa kita bisa menikmati saja?
1636
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- Sampai besok.
- Nona.
1637
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
Tak sehat untuk selalu kembali ke sini.
1638
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
Penting untuk melanjutkan hidup.
1639
01:32:29,607 --> 01:32:31,192
{\an8}TIKET
1640
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
Ini sempurna, ya?
1641
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
Kau baik-baik saja?
1642
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
Ya.
1643
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- Ya?
- Agak dingin.
1644
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
Kemarilah.
1645
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
Aku memesankan balon panas nanti.
1646
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
Ada pasangan baru di unit sembilan.
1647
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
Kurasa mereka akan jadi
pasangan ganda yang hebat.
1648
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
Jika aku bertemu orang baru lagi,
aku akan meledak.
1649
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
Lalu kau akan mengeluhkan apa?
1650
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
- Apa?
- Ayolah, Joanie, kau suka mengeluh.
1651
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
Itu bukan hal yang disukai orang.
1652
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
Kau baik-baik saja?
1653
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
Aku membuat kesalahan.
1654
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
Apa kau kehilangan papan skimu lagi?
1655
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
Bukan. Aku…
1656
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
Aku berbuat kesalahan
datang ke sini denganmu.
1657
01:34:03,660 --> 01:34:04,869
Baiklah.
1658
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
Apa kesalahanku sekarang?
1659
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
Tak ada. Tidak. Kau sempurna. Aku tahu
katamu tidak, tetapi kau sempurna.
1660
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
Kau baik hati, berani, dan cerdas.
Begitulah aku tahu.
1661
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
Kunantikan selama ini untuk ini.
1662
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
Ini.
1663
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
Kenapa kau tak bisa menikmatinya?
Kita ada di surga.
1664
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
Ya, maaf aku tak menyadarinya lebih awal.
1665
01:34:29,143 --> 01:34:30,811
Kurasa aku… Kurasa aku
1666
01:34:30,812 --> 01:34:32,896
- terjebak dalam segalanya.
- Joanie, apa…
1667
01:34:32,897 --> 01:34:35,023
Mungkin hubungan kita akan berhasil
dalam kehidupan.
1668
01:34:35,024 --> 01:34:36,108
Mungkin tidak.
1669
01:34:36,109 --> 01:34:39,194
Namun, aku tak bisa pura-pura
duniaku tak berlanjut tanpamu.
1670
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
Aku tak memintamu begitu.
Tak pernah kuminta itu darimu.
1671
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- Tak sepertimu, aku tak berahasia.
- Apa maksudmu?
1672
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Aku menahan kekesalanku tiap hari
agar kau bisa pergi ke terowongan itu.
1673
01:34:55,837 --> 01:34:57,588
Joanie, kita sangat bahagia bersama.
1674
01:34:57,589 --> 01:34:59,382
Ya. Tentu saja.
1675
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
Itu cinta muda. Itu…
1676
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
Itu cinta tanpa beban angsuran
atau pekerjaan, atau anak.
1677
01:35:06,890 --> 01:35:09,975
Itu jenis cinta yang kita rasakan
sebelum merasakan kehilangan.
1678
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
Itu segalanya, tetapi…
1679
01:35:12,979 --> 01:35:14,646
Cinta bukan cuma saat bahagia.
1680
01:35:14,647 --> 01:35:16,315
Ya? Itu sejuta.
1681
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
Itu tentang bertengkar di mobil,
mendukung seseorang saat dia butuh,
1682
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
dan tumbuh bersama,
saling merawat satu sama lain.
1683
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
Kini kita bisa tumbuh bersama.
Bisa saling merawat.
1684
01:35:27,118 --> 01:35:29,620
Maksudku, Luke. Serius?
1685
01:35:29,621 --> 01:35:31,831
Apa aku hidup sesuai kenangan itu?
1686
01:35:34,334 --> 01:35:39,046
Kau menanti begitu lama
di tempat palsu itu,
1687
01:35:39,047 --> 01:35:41,049
tetapi di sini, ini nyata.
1688
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
Kau hidup dan…
1689
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
Aku memberimu izin. Hiduplah tanpaku.
1690
01:35:47,513 --> 01:35:49,640
Kau memberiku izin? Apa kau…
1691
01:35:49,641 --> 01:35:51,266
- Kau memberiku izin?
- Baik, maaf.
1692
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- Itu agak merendahkan.
- Terima kasih, Paduka.
1693
01:35:53,603 --> 01:35:54,853
- Aku pelayanmu yang hina.
- Baik.
1694
01:35:54,854 --> 01:35:57,232
- Terima kasih atas izinnya.
- Maaf.
1695
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
Ini tak adil.
1696
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
Tak adil.
1697
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
Aku tahu.
1698
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
Namun…
1699
01:36:12,872 --> 01:36:13,997
Aku harus kembali.
1700
01:36:13,998 --> 01:36:15,582
Kau gila?
1701
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
Saat kau keluar lewat pintu merah,
kau akan ditemukan.
1702
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
Kau akan ditaruh dalam kehampaan.
1703
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
Aku harus mencoba.
1704
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
Tidak. Kau bisa tetap di sini bersamaku.
1705
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
Tetaplah di sini.
1706
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
Tetaplah di sini.
1707
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
Maafkan aku.
1708
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
Aku sungguh mencintaimu.
1709
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
Baiklah.
1710
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
Angkat tangan, Fenwick. Beri kuncinya.
Kau bisa, Joanie. Kau bisa, Joanie.
1711
01:37:44,756 --> 01:37:46,632
Ya. Angkat tangan.
1712
01:37:46,633 --> 01:37:47,758
Angkat tangan, Fenny.
1713
01:37:47,759 --> 01:37:50,510
Kau siap mati, Fenny?
Mau kugorok? Akan kupotong…
1714
01:37:50,511 --> 01:37:51,595
Astaga.
1715
01:37:51,596 --> 01:37:53,472
Anak manis. Dia manis sekali.
1716
01:37:53,473 --> 01:37:56,266
Kecuali aku… Baiklah. Ya.
1717
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
Kau tahu itu tak akan bisa.
1718
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
Maksudku…
1719
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
bisa saja.
1720
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
Aku tak percaya kulakukan ini.
1721
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
Kau perlu pengalihan perhatian.
1722
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
Luke…
1723
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
Maafkan aku.
1724
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
Ya.
1725
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
Aku tahu.
1726
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Kau ingat aku pernah berperan
di teater setempat?
1727
01:39:00,623 --> 01:39:02,708
ARSIP
MASUK - KELUAR
1728
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
Jangan sentuh barang pajangan.
Ingat pajangannya tak nyata.
1729
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
Dia pergi.
1730
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- Kenapa?
- Kawan.
1731
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
Aku tahu ini sulit.
1732
01:39:16,472 --> 01:39:17,681
Aku tahu.
1733
01:39:17,682 --> 01:39:19,308
Percayalah, akan membaik.
1734
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
Tak apa. Ya, benar. Curahkan saja.
1735
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
Curahkan. Curahkan semua.
1736
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
Ya? Tak apa-apa.
1737
01:39:28,568 --> 01:39:30,986
Hari ini sulit, tetapi selalu ada esok.
1738
01:39:30,987 --> 01:39:32,738
Hari ini sulit, selalu ada esok, ya?
1739
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- Benar. Baik.
- Baik, bagus.
1740
01:39:34,657 --> 01:39:36,366
Aku cuma perlu menangis keras, kurasa.
1741
01:39:36,367 --> 01:39:37,701
Ya, aku paham itu.
1742
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- Aku ingat saat istriku memutus…
- Terima kasih.
1743
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
Aku akan masuk demi masa lalu.
1744
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
Ya, tetapi kau tak ambil tiket.
1745
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
Aku harus berhenti mengasihani.
1746
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
Kau harus bergegas.
1747
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
Ya.
1748
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
Selamat tinggal, Luke.
1749
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
Selamat jalan, Joan.
1750
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
Ya.
1751
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
DILARANG MASUK
1752
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- Sayang, ini terakhir kali, serius.
- Tidak.
1753
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
Kau bisa tenang dan ayo bahas ini?
1754
01:41:15,008 --> 01:41:17,009
- Jangan berani menyuruhku tenang!
- Itu dia!
1755
01:41:17,010 --> 01:41:18,093
Berhenti!
1756
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
- Kau tak boleh ambil anakku!
- Kau peduli apa?
1757
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- Ayo ke sini!
- Hentikan dia!
1758
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
Aku membencimu!
1759
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…kau memperlakukanku seperti itu?
1760
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- Jika aku hamil?
- Tak apa, Joanie. Aku berjanji.
1761
01:41:30,648 --> 01:41:32,024
Maaf, ceknya kosong.
1762
01:41:32,025 --> 01:41:33,400
Kumohon.
1763
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
1764
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
Tak bisa ke mana-mana!
1765
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- Kami turut berdukacita.
- Tidak.
1766
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
Ayo! Cepat!
1767
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
Berhenti!
1768
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
Sial.
1769
01:42:08,394 --> 01:42:09,645
Astaga, Larry. Aku tak mau…
1770
01:42:09,646 --> 01:42:11,480
Aku tak mau membicarakan ini lagi. Aku…
1771
01:42:11,481 --> 01:42:13,774
Tidak. Aku tak membandingkanmu dengannya!
1772
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
Tidak, aku tak pernah membandingkanmu
dengannya! Aku tak mau membahas ini!
1773
01:42:17,195 --> 01:42:18,529
Ini memalukan, Joan.
1774
01:42:18,530 --> 01:42:19,905
- Aku tak sanggup lagi.
- Jangan bergerak!
1775
01:42:19,906 --> 01:42:22,783
Dia mengungkitnya. Aku harus bagaimana?
1776
01:42:22,784 --> 01:42:24,493
Aku paham. Dia tak menyukaiku.
1777
01:42:24,494 --> 01:42:26,370
- Tidak, dia mengatakan…
- Dia akan menyukaimu.
1778
01:42:26,371 --> 01:42:28,163
- …"Aku tak suka dia."
- Orang akan menyukaimu, Larry.
1779
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
Bagus. Aku seperti jamur.
1780
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
Di atas!
1781
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
Larry.
1782
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
Cepat!
1783
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
Ayo, bangun. Tangkap dia!
1784
01:43:19,007 --> 01:43:20,133
Baik.
1785
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
Kereta terlambat di Peron 186.
1786
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
Pelarian di rel.
1787
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
Maaf. Hai.
1788
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
Aku perlu tahu Larry Cutler
pergi ke keabadian mana.
1789
01:44:02,217 --> 01:44:05,385
Bu, ada 425.000 Larry Cutler.
1790
01:44:05,386 --> 01:44:06,845
Apa bisa lebih khusus?
1791
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
DICARI: PELARIAN - JIKA TERLIHAT
BERI TAHU PETUGAS - JOAN CUTLER
1792
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
Sial.
1793
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
Pelarian pintu merah.
Jangan melakukan kontak.
1794
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
Permisi.
1795
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
Astaga. Astaga.
1796
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
DUNIA PESOHOR
1797
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
Aku sering memikirkannya dan,
1798
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
kurasa mungkin kita
harus mempertimbangkan jadi poli.
1799
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
Aku tak pandai melakukan berbagai tugas.
1800
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- Apa?
- Aku pria untuk satu wanita.
1801
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
Sungguh…
1802
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- Astaga.
- Perhatikan arahmu.
1803
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
Pergi ke sana. Ke sana.
1804
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
Kalian lihat wanita berlari ke sini?
1805
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- Tidak.
- Dia pergi ke sana.
1806
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- Terima kasih. Ayo pergi.
- Ya.
1807
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
Semoga berhasil.
1808
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
Ayo. Cepat.
1809
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
Joan.
1810
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
Kau sangat romantis.
1811
01:45:02,277 --> 01:45:04,903
Kita bisa selinapkan dia
ke keabadian tua yang tak dipakai.
1812
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
Bukan yang rasis, tetapi kau aman di sana.
1813
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- Petugas keamanan tak pernah periksa.
- Dia pergi ke mana?
1814
01:45:09,117 --> 01:45:10,200
Siapa?
1815
01:45:10,201 --> 01:45:11,577
Di mana Larry?
1816
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
Astaga. Sudah kukira.
1817
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
Di mana dia?
1818
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
Sulit di luar sana, ya?
1819
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
Intens.
1820
01:45:55,830 --> 01:45:56,831
Ya.
1821
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
Aku tahu tempat kau bisa bersantai.
1822
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
Ayolah, Marge. Kau tahu aturannya.
1823
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
Aku cuma mau membantu gadis.
1824
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
Kini aku tahu keinginanku.
1825
01:46:08,718 --> 01:46:10,552
Aku bisa menunjukkanmu keabadianku.
1826
01:46:10,553 --> 01:46:12,597
Itu dekat sini.
1827
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
Kau dengar wanita itu.
1828
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
Aku lebih suka pramutama bar terakhir.
1829
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
Sepertinya kau perlu minum.
1830
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
Ya.
1831
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
Kau tak pernah pergi.
1832
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
Tidak.
1833
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
Pasir menyelip ke mana-mana.
1834
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
Ya. Ternyata cuaca dingin hanya dingin.
1835
01:47:02,397 --> 01:47:04,773
- Itu untukmu?
- Ya.
1836
01:47:04,774 --> 01:47:06,401
Aku semacam buronan.
1837
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
Kau mau pergi ke mana?
1838
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
Aku tahu suatu tempat.
1839
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
Mungkin berbahaya.
1840
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
Kapan kita pergi?
1841
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
Ini mirip Oakdale.
1842
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
Ini sempurna.
1843
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto