1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,418 Kita harus ke mana? 4 00:00:28,211 --> 00:00:30,128 Tak bisa dengar. Apa katamu? 5 00:00:30,129 --> 00:00:31,922 Kita harus ke mana? 6 00:00:31,923 --> 00:00:34,300 Hawaii pilihan yang jelas. 7 00:00:36,135 --> 00:00:38,512 Hawaii pilihan yang jelas. 8 00:00:38,513 --> 00:00:40,639 Pikirkan saja. Hentikan itu. 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,101 Kau bisa berhenti dan dengarkan aku? 10 00:00:43,935 --> 00:00:46,687 Ada alasan bahwa orang memulihkan diri di pantai. 11 00:00:46,688 --> 00:00:49,064 Kau akan mengeluhkan pasir masuk ke mana-mana. 12 00:00:49,065 --> 00:00:50,191 Aku akan senang. 13 00:00:51,109 --> 00:00:53,069 Itulah yang terpenting. 14 00:00:59,200 --> 00:01:00,952 Cepatlah, Kakek! 15 00:01:01,536 --> 00:01:05,497 Pegunungan Rocky nyaman. Suhu dingin tak menusuk di sana. Hangat. 16 00:01:05,498 --> 00:01:07,791 Dingin itu cuma dingin, Joan. 17 00:01:07,792 --> 00:01:09,919 Jenis tempat yang bisa dijalani selamanya. 18 00:01:10,587 --> 00:01:13,213 Kini suhu di Naples 29 derajat. 19 00:01:13,214 --> 00:01:14,340 Italia? 20 00:01:15,133 --> 00:01:18,051 - Florida. - Kita bukan warga Florida, Larry. 21 00:01:18,052 --> 00:01:20,345 Astaga. Joan, itu terdengar sangat sok. 22 00:01:20,346 --> 00:01:22,514 Kita bukan warga Florida. 23 00:01:22,515 --> 00:01:25,100 Kau terdengar seperti Karen. 24 00:01:25,101 --> 00:01:27,978 Karen temanku, dan dia tak sehat. 25 00:01:27,979 --> 00:01:31,900 Kita tak perlu membuat orang jadi orang suci hanya karena dia sekarat. 26 00:01:32,775 --> 00:01:34,027 Astaga, Larry. 27 00:01:34,736 --> 00:01:37,321 Ada pegunungan, es, dan salju. 28 00:01:37,322 --> 00:01:40,824 Banyak hal yang bisa kaukeluhkan. Kau akan menyukainya. 29 00:01:40,825 --> 00:01:44,411 Aku tak suka mengeluh. Itu bukan hal yang disukai orang. 30 00:01:44,412 --> 00:01:46,914 Aku tak mau bertengkar. Ini hari penting. 31 00:01:46,915 --> 00:01:50,001 Orang bisa mati karena hal ini? Kulihat di internet. 32 00:01:50,793 --> 00:01:52,753 Ini pesta pengungkapan jenis kelamin. 33 00:01:52,754 --> 00:01:55,339 Aku paham soal menghilangkan kejutan… 34 00:01:55,340 --> 00:01:58,425 - Kita bisa biarkan mereka heboh? - …tetapi tak layak dijadikan pesta. 35 00:01:58,426 --> 00:02:02,638 Salah satu kebahagiaan hidupku adalah membiarkan kejutan. 36 00:02:02,639 --> 00:02:05,557 - Apa kau ingat… - Kini semuanya harus dipestakan. 37 00:02:05,558 --> 00:02:08,059 …saat kau yakin Zach anak perempuan? 38 00:02:08,060 --> 00:02:10,437 - Semua harus dijadikan acara. - Kau tak suka pesta. 39 00:02:10,438 --> 00:02:12,231 Tidak. Kau cuma benci bersukaria. 40 00:02:12,232 --> 00:02:15,734 - Kini ada wisuda TK. - Kau cuma senang jika sengsara. 41 00:02:15,735 --> 00:02:17,736 Usia lima tahun tak tahu apa-apa. 42 00:02:17,737 --> 00:02:21,448 - Apa kita bisa nikmati saja? - Tetapi, ada pesta besar. 43 00:02:21,449 --> 00:02:23,659 - Pesta besar. - Larry! 44 00:02:23,660 --> 00:02:25,495 Apa kita bisa nikmati saja? 45 00:02:27,372 --> 00:02:28,288 Bajingan! 46 00:02:28,289 --> 00:02:31,251 Aku menikmatinya. 47 00:02:32,001 --> 00:02:33,127 Joan. 48 00:02:34,045 --> 00:02:35,046 Joan. 49 00:02:36,256 --> 00:02:38,299 - Kita harus beri tahu mereka. - Aku tahu. 50 00:02:38,883 --> 00:02:40,176 Berikan saja aku hari ini. 51 00:02:52,730 --> 00:02:54,356 Sam, bisa ambilkan balon? 52 00:02:54,357 --> 00:02:55,816 Ya, aku dengar. Aku ambil balon. 53 00:02:55,817 --> 00:02:57,568 - Kami kembali. - Hei, Larry. Apa kabar? 54 00:02:57,569 --> 00:03:00,904 - Hai. Kau tampak cantik. - Kami kembali. Macet, luar… 55 00:03:00,905 --> 00:03:03,073 - Hai. Apa kabar, Sayang? - Terima kasih, Bu. 56 00:03:03,074 --> 00:03:04,576 - Hei. - Nenek! 57 00:03:05,493 --> 00:03:06,827 Senang melihat kalian, Sayang. 58 00:03:06,828 --> 00:03:07,911 LELAKI ATAU PEREMPUAN? 59 00:03:07,912 --> 00:03:08,996 Ayo ambil kue? 60 00:03:08,997 --> 00:03:12,166 - Sam, balonnya. - Balonnya sudah kupegang! 61 00:03:14,377 --> 00:03:16,003 Terima kasih sudah mau membawakan acara, Pop-pop. 62 00:03:16,004 --> 00:03:17,963 - Ini pasti anak lelaki. - Tahu dari mana? 63 00:03:17,964 --> 00:03:21,675 Karena sangat rendah. Anak lelaki. 64 00:03:21,676 --> 00:03:24,261 Sebentar lagi ulang tahun pernikahan ke-65. Ada kiat? 65 00:03:24,262 --> 00:03:26,514 Jika kau letuskan balon itu, kau tak akan tahu! 66 00:03:28,892 --> 00:03:32,436 Nenek, kami temukan banyak foto lama di rubanah. 67 00:03:32,437 --> 00:03:33,605 Terima kasih, Sayang. 68 00:03:34,272 --> 00:03:35,355 Siapa itu? 69 00:03:35,356 --> 00:03:36,815 Pop-pop ikut militer? 70 00:03:36,816 --> 00:03:40,903 Tidak, Sayang. Itu suami pertama Nenek yang sangat menarik. 71 00:03:40,904 --> 00:03:43,113 Astaga, dia sangat tampan. 72 00:03:43,114 --> 00:03:44,698 Kenapa Nenek tinggalkan dia untuk Pop-pop? 73 00:03:44,699 --> 00:03:46,450 Tidak, Sayang. 74 00:03:46,451 --> 00:03:49,621 Luke prajurit dan dia tewas saat perang. 75 00:03:50,205 --> 00:03:52,582 Lar, kau mujur, Kawan. 76 00:03:53,208 --> 00:03:54,834 Pasti dia akan jadi ayah yang baik. 77 00:03:55,335 --> 00:03:56,961 Tak begitu cara kerja biologi. 78 00:03:59,172 --> 00:04:00,173 Lar? 79 00:04:01,007 --> 00:04:02,758 Hei, dia aneh. 80 00:04:02,759 --> 00:04:03,842 Diam, Zach. 81 00:04:03,843 --> 00:04:05,344 - Larry, kau baik-baik saja? - Ayah? 82 00:04:05,345 --> 00:04:07,138 - Ayah? - Larry! 83 00:04:08,598 --> 00:04:09,599 Larry! 84 00:04:30,495 --> 00:04:32,121 Kurasa kau tak mengiranya? 85 00:04:32,956 --> 00:04:36,124 Apa yang terjadi? Di mana Joan? 86 00:04:36,125 --> 00:04:38,710 Hadirin, kini kita mencapai persimpangan. 87 00:04:38,711 --> 00:04:40,254 Silakan turun dari kereta 88 00:04:40,255 --> 00:04:42,090 tempat adanya keabadian. 89 00:04:43,007 --> 00:04:44,676 Aku tak ingat membeli tiket kereta. 90 00:04:46,803 --> 00:04:49,305 Kurasa operasinya tak berjalan lancar. 91 00:05:13,913 --> 00:05:18,334 Hati-hati melangkah. Bingung itu normal. 92 00:05:22,380 --> 00:05:26,800 Kematian baru dari Amerika Utara, tiba di Persimpangan 301. 93 00:05:26,801 --> 00:05:28,343 Ada apa ini? 94 00:05:28,344 --> 00:05:32,306 Hei. Semua keseruan Abad Pertengahan tanpa lepra. Ayolah. 95 00:05:32,307 --> 00:05:34,850 Hei, kau mau berpesta? Berpesta semalaman, selamanya. 96 00:05:34,851 --> 00:05:36,727 Hei, Kawan. Senang melihatmu. Pasti kau anak baru. 97 00:05:36,728 --> 00:05:37,978 - Di mana aku? - Jessica? 98 00:05:37,979 --> 00:05:39,605 Dia belum melakukan kontak. 99 00:05:39,606 --> 00:05:40,689 Jessica? 100 00:05:40,690 --> 00:05:42,900 - Apa ini? - KAB-mu akan segera menemuimu. 101 00:05:42,901 --> 00:05:44,943 - Selamat datang, Sandro. Ikut aku. - Hai. Bisa bantu? Aku… 102 00:05:44,944 --> 00:05:46,570 KAB-mu akan segera menemuimu. 103 00:05:46,571 --> 00:05:49,031 - Kau KAB? - Ya, tetapi bukan KAB-mu. 104 00:05:49,032 --> 00:05:50,533 - Ayo. - Jessica? 105 00:06:00,752 --> 00:06:04,797 Panggilan terakhir untuk Dunia Lembah, 174. 106 00:06:09,677 --> 00:06:11,303 Hai. Kau bekerja di sini? 107 00:06:11,304 --> 00:06:14,014 Tidak, Sayang. Aku datang untuk kesehatanku. 108 00:06:14,015 --> 00:06:16,100 Begini. Kurasa aku diculik. 109 00:06:16,684 --> 00:06:18,477 Kau tak diculik. 110 00:06:18,478 --> 00:06:21,605 Di mana keluargaku? Di mana Joan? Di mana aku? 111 00:06:21,606 --> 00:06:24,358 Kau ada di persimpangan. KAB-mu akan… 112 00:06:24,359 --> 00:06:25,902 Segera menemuiku. Ya. 113 00:06:34,035 --> 00:06:37,372 Kedatangan berikutnya 15 menit lagi. 114 00:06:44,671 --> 00:06:49,634 Kereta terakhir dari Persimpangan 301, berangkat lima menit lagi. 115 00:06:50,343 --> 00:06:52,970 Jill. Semua ini cuma kebisingan. 116 00:06:52,971 --> 00:06:54,054 Aku mengenalmu, Jill. 117 00:06:54,055 --> 00:06:56,182 Kau cuma ingin sekotak Chardonnay dan kolam renang. 118 00:06:56,766 --> 00:06:57,975 Aku memang suka Chardonnay. 119 00:06:57,976 --> 00:07:00,102 Maka, aku punya keabadian untukmu. 120 00:07:00,103 --> 00:07:01,145 Baiklah. 121 00:07:02,939 --> 00:07:04,190 Ya. Baiklah. 122 00:07:05,149 --> 00:07:06,150 Lurus saja. 123 00:07:08,570 --> 00:07:09,612 Maaf. 124 00:07:12,991 --> 00:07:14,158 Dasar begundal tengik. 125 00:07:17,161 --> 00:07:18,745 Larry Cutler? 126 00:07:18,746 --> 00:07:20,914 Apa ada Larry Cutler di sini? 127 00:07:20,915 --> 00:07:22,332 - Itu aku. - Larry? 128 00:07:22,333 --> 00:07:24,751 - Itu aku. - Hei. Maafkan aku. 129 00:07:24,752 --> 00:07:26,587 Aku diutus ke gerbang lain. 130 00:07:26,588 --> 00:07:27,671 Siapa kau? 131 00:07:27,672 --> 00:07:29,214 Aku Anna. Aku KAB-mu. 132 00:07:29,215 --> 00:07:31,926 - Itu dari singkatan apa? - Koordinator alam bakamu. 133 00:07:32,802 --> 00:07:33,886 Itu bukan pekerjaan. 134 00:07:33,887 --> 00:07:35,345 Kau sudah wafat, Larry. 135 00:07:35,346 --> 00:07:36,597 Tidak. 136 00:07:36,598 --> 00:07:37,598 Kau sudah wafat. 137 00:07:37,599 --> 00:07:40,268 Tidak. Kepalaku terbentur. Dan… 138 00:07:41,603 --> 00:07:42,686 Anak perempuan. 139 00:07:42,687 --> 00:07:43,938 Ikutlah aku. 140 00:07:46,065 --> 00:07:48,650 Baik, dengar. Aku sedang duduk bersama keluarga, 141 00:07:48,651 --> 00:07:50,152 - lalu aku… - Tewas. 142 00:07:50,153 --> 00:07:52,155 Tidak, dan aku… Apa pun upayamu untuk… 143 00:07:53,448 --> 00:07:54,823 Tak sakit. Aneh. 144 00:07:54,824 --> 00:07:55,867 Lihat, Larry. 145 00:07:58,328 --> 00:07:59,412 Bagaimana ini bisa terjadi? 146 00:08:00,038 --> 00:08:03,290 Saat tiba di sini, bentuk tubuhmu kembali ke dirimu saat paling bahagia. 147 00:08:03,291 --> 00:08:04,499 Bisa pada usia mana saja. 148 00:08:04,500 --> 00:08:06,335 Itu sebabnya ada banyak anak lelaki usia 10 tahun, 149 00:08:06,336 --> 00:08:07,836 tetapi tak terlalu banyak remaja. 150 00:08:07,837 --> 00:08:10,797 Sial. Joan. Joan, istriku. Aku perlu kembali. 151 00:08:10,798 --> 00:08:13,383 Larry. Lihat segi positifnya. Setidaknya kelaminmu berfungsi lagi. 152 00:08:13,384 --> 00:08:14,761 - Hei, Anna. - Ke… 153 00:08:15,345 --> 00:08:17,012 Kelaminku selalu berfungsi. 154 00:08:17,013 --> 00:08:19,349 Tak perlu merasa malu. Kami sudah lihat semua. 155 00:08:20,183 --> 00:08:21,642 Ya. Jika aku sudah mati, 156 00:08:21,643 --> 00:08:24,603 aku tak peduli soal fungsi… 157 00:08:24,604 --> 00:08:25,647 Kelaminku. 158 00:08:26,147 --> 00:08:29,316 Aku tak akan merasa malu dan kesal denganmu saat ini, 159 00:08:29,317 --> 00:08:32,362 karena seharusnya tak boleh kesal di surga. 160 00:08:33,404 --> 00:08:35,406 Kau diberi tahu hal-hal aneh di sana. 161 00:08:36,156 --> 00:08:38,075 Larry, apa itu roh? 162 00:08:41,579 --> 00:08:45,958 Entahlah, kurasa versi terbaik dari diri kita. 163 00:08:45,959 --> 00:08:47,961 Bukan. Cuma dirimu. 164 00:08:50,380 --> 00:08:51,713 Tidak, itu tak benar. 165 00:08:51,714 --> 00:08:55,092 Jika kau sering kesal dalam hidupmu, Larry, mungkin kau sering kesal saat mati. 166 00:08:55,093 --> 00:08:56,677 Kau sering kesal dalam hidupmu, Larry? 167 00:08:56,678 --> 00:08:58,345 Dengar. Istriku membutuhkanku. 168 00:08:58,346 --> 00:08:59,805 Maaf. Tak seperti itu cara kerjanya. 169 00:08:59,806 --> 00:09:02,808 {\an8}Bangun, Larry. Bangun. Ayolah. Bangun. 170 00:09:02,809 --> 00:09:03,934 {\an8}NEGERI KOTA TAK PERNAH TIDUR 171 00:09:03,935 --> 00:09:05,018 {\an8}Apa-apaan itu? 172 00:09:05,019 --> 00:09:07,063 {\an8}Jika bermimpi, kau tak akan merasakan sakit itu. 173 00:09:07,564 --> 00:09:08,605 Aku tak merasakannya. 174 00:09:08,606 --> 00:09:11,233 Biasanya orang tua kegirangan soal kelamin itu. 175 00:09:11,234 --> 00:09:13,694 Aku harus bicara kepada Tuhan, ya? Itulah keinginanku. 176 00:09:13,695 --> 00:09:16,321 - Aku mau bicara dengan bos besar. - Kau salah satunya. 177 00:09:16,322 --> 00:09:18,198 Entah kenapa kau tak katakan itu sejak awal. 178 00:09:18,199 --> 00:09:19,491 Kami dapat banyak keabadian. 179 00:09:19,492 --> 00:09:22,160 Kau suka apa, Perjanjian Baru, Perjanjian Lama? Hindu, Buddha? 180 00:09:22,161 --> 00:09:24,121 - Pilihlah. - Tunggu. Apa Tuhan tak ada? 181 00:09:24,122 --> 00:09:25,289 Entahlah. Tetapi, dengar, 182 00:09:25,290 --> 00:09:27,416 setelah beberapa ratus tahun dalam salah satu keabadian ini, 183 00:09:27,417 --> 00:09:28,960 kau tak akan tahu bedanya. 184 00:09:29,878 --> 00:09:31,545 Kau bekerja untuk siapa? 185 00:09:31,546 --> 00:09:32,713 Aku bekerja untuk Frank. 186 00:09:32,714 --> 00:09:34,506 Baik, lalu, Frank bekerja untuk siapa? 187 00:09:34,507 --> 00:09:37,467 Frank bekerja untuk Tom. Kenapa itu penting? Ayolah. 188 00:09:37,468 --> 00:09:40,388 Kita tak ada waktu. Aku punya klien lain, Larry, tolong. 189 00:09:42,557 --> 00:09:43,558 Baiklah. 190 00:09:44,475 --> 00:09:48,437 Maaf aku menganggap surga akan kurang mirip dengan kehidupan. 191 00:09:48,438 --> 00:09:49,605 Ini bukan surga. 192 00:09:49,606 --> 00:09:52,566 Ini cuma peralihan singkat antara kehidupan dan keabadian. 193 00:09:52,567 --> 00:09:54,944 Kau mendapat kehidupan yang layak masuk keabadian. 194 00:09:55,486 --> 00:09:57,863 - Serius? - Itu cuma ucapan kami. 195 00:09:57,864 --> 00:09:59,489 Semua orang masuk ke keabadian. 196 00:09:59,490 --> 00:10:00,950 Yang bagus, yang jahat, dan yang jelek. 197 00:10:01,993 --> 00:10:04,411 Jadi, semua "jalani hidup baik" cuma bohong? 198 00:10:04,412 --> 00:10:05,413 Sayangnya begitu. 199 00:10:06,122 --> 00:10:08,123 - Ada pelarian di pintu merah. - Jauhi aku! 200 00:10:08,124 --> 00:10:09,249 - Tidak! - Jangan lakukan kontak. 201 00:10:09,250 --> 00:10:11,126 - Itu? Jangan cemaskan itu. - Menyingkir! 202 00:10:11,127 --> 00:10:13,254 Jangan lari lewat pintu merah. 203 00:10:13,838 --> 00:10:15,632 Aku tak bisa kembali. Aku tak sanggup lagi. 204 00:10:17,091 --> 00:10:19,092 Kemarilah. Kemari… 205 00:10:19,093 --> 00:10:21,137 - Lepaskan aku. - Larry, ayo. 206 00:10:23,348 --> 00:10:27,435 Panggilan terakhir untuk Dunia Alpen, 234. 207 00:10:28,144 --> 00:10:30,145 Jadi, aku tinggal di sini, ya? 208 00:10:30,146 --> 00:10:32,689 Untuk saat ini, hingga kau memilih keabadian yang tepat untukmu. 209 00:10:32,690 --> 00:10:34,191 Tetapi kita bahas itu nanti. 210 00:10:34,192 --> 00:10:36,109 DUNIA KATOLIK - APA MAKNA KEHIDUPAN TANPA SEDIKIT RASA BERSALAH? 211 00:10:36,110 --> 00:10:39,822 - Kurasa kini saat yang bagus. Aku mati. - Hei. Itu dia. Penerimaan. 212 00:10:41,032 --> 00:10:43,116 Ada beberapa baju kesukaanmu di lemari, 213 00:10:43,117 --> 00:10:44,786 jika saja kau mau melihatnya. 214 00:10:53,044 --> 00:10:54,128 Anna? 215 00:11:18,319 --> 00:11:21,989 Bukankah Irlandia tahun 1840-an mengalami kelaparan besar karena busuk daun kentang 216 00:11:21,990 --> 00:11:24,075 dan orang Inggris mengekspor makanan lain mereka? 217 00:11:24,701 --> 00:11:25,826 Tidak di sini. 218 00:11:25,827 --> 00:11:27,579 KINI BEBAS KELAPARAN! PEDESAAN IRLANDIA 219 00:11:28,830 --> 00:11:30,956 Apa pernah ingin jadi kapten… 220 00:11:30,957 --> 00:11:34,501 Apa kau benci baju, tetapi perlu memakainya agar tetap hangat? 221 00:11:34,502 --> 00:11:41,175 Di sini, di Wilayah Alami 454, selalu bersuhu sejuk 22 derajat. 222 00:11:42,719 --> 00:11:44,429 {\an8}Kau tampak tampan, Jim. 223 00:11:45,263 --> 00:11:46,889 Dia "kena serangan jantung" maut. 224 00:11:46,890 --> 00:11:49,017 Penyedot, astaga. 225 00:11:50,643 --> 00:11:51,643 Dia wafat. 226 00:11:51,644 --> 00:11:52,895 {\an8}DUNIA MEDIS PENGALAMAN MEDIS TAK DIPERLUKAN 227 00:11:52,896 --> 00:11:53,938 {\an8}Tetapi kau menemukanku. 228 00:11:55,440 --> 00:11:57,691 Jika Anda mengalami kematian brutal, 229 00:11:57,692 --> 00:12:00,319 silakan hubungi penasihat alam baka kami. 230 00:12:00,320 --> 00:12:01,403 DUNIA KAPITALIS 231 00:12:01,404 --> 00:12:04,198 Aku melakukan, eksperimen di kampus. 232 00:12:04,199 --> 00:12:07,242 DUNIA BEBAS PRIA - ANDA HARUS MENGURUS PRIA TERAKHIR ANDA 233 00:12:07,243 --> 00:12:09,536 KINI TUTUP 443 PADA KAPASITAS PENUH 234 00:12:09,537 --> 00:12:10,788 444 SEGERA DIBUKA 235 00:12:26,346 --> 00:12:27,555 Hai. 236 00:12:28,264 --> 00:12:29,265 Hai. 237 00:12:30,892 --> 00:12:32,644 Saat ini membingungkan, ya? 238 00:12:33,645 --> 00:12:35,313 Ya, sebenarnya. 239 00:12:38,525 --> 00:12:40,860 Maaf… Aku sudah menikah. 240 00:12:42,695 --> 00:12:44,404 Bagaimana jika, kukatakan 241 00:12:44,405 --> 00:12:47,199 aku bisa mendapatkan tempat di keabadian terkeren… 242 00:12:47,200 --> 00:12:50,745 Marge. Kau tahu kebijakannya. Tak boleh menjual di bar. 243 00:12:52,997 --> 00:12:54,499 Tak boleh menjual di bar. 244 00:12:57,168 --> 00:12:58,544 {\an8}DUNIA MAKANAN 245 00:12:58,545 --> 00:13:00,338 {\an8}DUNIA SATANISME - 666 246 00:13:01,089 --> 00:13:02,673 Minta yang keras. 247 00:13:02,674 --> 00:13:03,883 Hari pertama? 248 00:13:05,343 --> 00:13:07,219 Kau ini apa, semacam malaikat? 249 00:13:07,220 --> 00:13:08,221 Bukan. 250 00:13:09,347 --> 00:13:10,431 Aku pramutama bar. 251 00:13:11,432 --> 00:13:13,434 Sial. Apa aku harus cari kerja? 252 00:13:14,143 --> 00:13:15,603 Hanya jika kau mau tinggal di sini. 253 00:13:16,980 --> 00:13:19,899 Jadi, kau memikirkan apa, kau mau ke mana dari sini? 254 00:13:25,196 --> 00:13:26,989 Aku tak tahu. 255 00:13:26,990 --> 00:13:29,867 Di tempat bercuaca cerah dengan pantai, kurasa. 256 00:13:29,868 --> 00:13:33,246 Tetapi istriku tak akan suka, jadi aku tak bisa lama di sana. 257 00:13:34,289 --> 00:13:36,082 Apa KAB-mu menjelaskan aturannya? 258 00:13:36,666 --> 00:13:38,625 Tidak, tetapi dia tampak sibuk. 259 00:13:38,626 --> 00:13:40,294 Baiklah. Hal pentingnya 260 00:13:40,295 --> 00:13:42,671 adalah tak bisa mengganti keabadian setelah kau memilih. 261 00:13:42,672 --> 00:13:44,841 Tak bisa mengunjungi keabadian lain. 262 00:13:45,383 --> 00:13:47,134 Keabadian itu abadi. 263 00:13:47,135 --> 00:13:48,427 Itu selamanya. 264 00:13:48,428 --> 00:13:52,264 Bagaimana jika aku tak ikuti aturan? Apa tindakan mereka, membunuhku lagi? 265 00:13:52,265 --> 00:13:54,141 Secara teknis kau tak bisa dibunuh lagi. 266 00:13:54,142 --> 00:13:55,225 Jika kau melanggar aturan, 267 00:13:55,226 --> 00:13:58,563 terlalu lama di peralihan, atau coba mengganti keabadian, 268 00:13:59,355 --> 00:14:00,815 kau akan ditaruh di kehampaan. 269 00:14:01,399 --> 00:14:02,691 Apa itu seperti neraka? 270 00:14:02,692 --> 00:14:03,860 Sangat mendekati. 271 00:14:04,903 --> 00:14:07,739 Hanya kegelapan, selamanya. 272 00:14:12,827 --> 00:14:15,872 Istriku mengidap kanker. Stadium akhir. 273 00:14:17,373 --> 00:14:18,498 Aku prihatin mendengarnya. 274 00:14:18,499 --> 00:14:22,045 Yang terburuk tentang kematian adalah rasa bersalah untuk yang ditinggal. 275 00:14:23,421 --> 00:14:26,173 Aku tahu, kukatakan kepadanya aku akan selalu merawatnya. 276 00:14:26,174 --> 00:14:29,635 Kini dia sakit, dan harus mengatasi semua ini. 277 00:14:29,636 --> 00:14:31,553 Bisa minta itu dicampur? 278 00:14:31,554 --> 00:14:33,014 Ini sangat menjijikkan. 279 00:14:36,935 --> 00:14:38,685 Pagi, Tukang Tidur. 280 00:14:38,686 --> 00:14:40,063 Pagi, Sayang. 281 00:14:45,276 --> 00:14:46,277 Apa-apaan? 282 00:14:47,070 --> 00:14:48,654 Ada apa? Bagaimana kau bisa masuk? 283 00:14:48,655 --> 00:14:50,698 - Larry, kau tak ingat? - Ingat apa? 284 00:14:51,866 --> 00:14:53,660 Kita tak melakukannya. Benar? 285 00:14:54,244 --> 00:14:55,953 Tidak, aku cuma bercanda. Aku punya kunci. 286 00:14:55,954 --> 00:14:57,746 - Kenapa kau punya kunci? - Tak penting. 287 00:14:57,747 --> 00:15:00,500 Jadi, tampaknya kau senang semalam. 288 00:15:01,000 --> 00:15:03,669 Aku sudah mati. Kau tak akan mengira pengar itu ada. 289 00:15:03,670 --> 00:15:06,047 Aku tahu, bukan? Itu kesalahpahaman umum. 290 00:15:08,091 --> 00:15:09,092 Aku punya pertanyaan. 291 00:15:09,842 --> 00:15:10,843 Katakanlah. 292 00:15:13,429 --> 00:15:17,058 Semua orang yang bekerja di sini, tak mau pergi ke keabadian. Kenapa? 293 00:15:17,767 --> 00:15:20,019 Beberapa orang belum menerima kematian, 294 00:15:20,687 --> 00:15:23,606 dan ada yang menunggu orang tersayang mereka. 295 00:15:24,774 --> 00:15:28,903 Ada yang belum memutuskan, dan mereka yang terburuk. 296 00:15:30,321 --> 00:15:31,573 Kenapa kau tetap di sini? 297 00:15:33,241 --> 00:15:34,909 Itu kisah untuk lain kali. 298 00:15:35,785 --> 00:15:36,870 Jadi, katakanlah. 299 00:15:37,662 --> 00:15:39,497 Kau mau pergi ke mana? Kau sudah putuskan? 300 00:15:42,375 --> 00:15:45,211 Belum. Aku perlu tahu Joan ada di mana. 301 00:15:45,795 --> 00:15:47,921 Bagaimana aku tahu sedekat apa dia? 302 00:15:47,922 --> 00:15:50,716 Tidak, maaf. Tak berfungsi seperti itu. Aku tak bisa begitu. 303 00:15:50,717 --> 00:15:53,844 Jadi soal melihat dari atas, itu cuma bualan? 304 00:15:53,845 --> 00:15:55,554 Kau kesal? 305 00:15:55,555 --> 00:15:57,180 - Tidak, aku tak kesal. - Kau tampak kesal. 306 00:15:57,181 --> 00:15:59,391 Orang-orang wafat sebelumku? Di mana orang tuaku? 307 00:15:59,392 --> 00:16:00,642 Bagaimana kutemui mereka? 308 00:16:00,643 --> 00:16:04,438 Kau bisa menemui orang tuamu. Lalu, kau akan… 309 00:16:04,439 --> 00:16:06,816 - Bersama orang tuaku selamanya. - Selamanya. 310 00:16:08,026 --> 00:16:10,778 Itu sebabnya biasanya kami sarankan agar kau memilih untukmu. 311 00:16:11,738 --> 00:16:14,406 Ketahuilah bahwa semua orang bahagia. 312 00:16:14,407 --> 00:16:15,575 Paham maksudku? 313 00:16:19,704 --> 00:16:22,247 Joan selalu memikirkan kematian 314 00:16:22,248 --> 00:16:24,959 sebagai satu kejutan lain yang dekat menanti. 315 00:16:25,543 --> 00:16:26,877 Dia suka kejutan. 316 00:16:26,878 --> 00:16:28,503 Dia pustakawan, bukan? 317 00:16:28,504 --> 00:16:30,173 Ya, mereka pun bisa suka kejutan. 318 00:16:32,759 --> 00:16:34,801 Jika aku mau menunggu, apa yang harus kulakukan? 319 00:16:34,802 --> 00:16:36,386 Cari kerja? Jadi pramutama bar? 320 00:16:36,387 --> 00:16:39,389 Tidak. Tak bisa. Tugasmu membersihkan. 321 00:16:39,390 --> 00:16:41,601 - Kau tahu cara mencuci baju? - Ya. 322 00:16:43,937 --> 00:16:45,188 Setidaknya kamar ini bagus. 323 00:16:46,105 --> 00:16:49,233 Ya, tetapi ini untuk klien. 324 00:16:49,234 --> 00:16:51,528 Jadi, jika kau tak memutuskan, maka kau harus pergi… 325 00:16:52,195 --> 00:16:53,612 Katanya di sini tak ada neraka. 326 00:16:53,613 --> 00:16:54,864 Rubanah. 327 00:16:56,115 --> 00:16:58,159 Kamarnya lebih fungsional di rubanah. 328 00:16:58,785 --> 00:17:00,453 Astaga, kau langsung bahas neraka. 329 00:17:02,539 --> 00:17:04,665 Tampaknya kau benci orang. Coba Dunia Pertapa. 330 00:17:04,666 --> 00:17:05,791 Hai. Permisi… 331 00:17:05,792 --> 00:17:06,874 FANTASI ARISTOKRAT TANPA RASA BERSALAH 332 00:17:06,875 --> 00:17:07,959 DUNIA STUDIO 54 333 00:17:07,960 --> 00:17:09,879 Kau mau endus sedikit? Kau? 334 00:17:12,548 --> 00:17:13,632 JADWAL KERETA 335 00:17:13,633 --> 00:17:14,800 GERBANG MUTIARA - DUNIA PANTAI 336 00:17:14,801 --> 00:17:15,883 DUNIA ANTARIKSA - DUNIA KASINO 337 00:17:15,884 --> 00:17:17,052 DUNIA MAKANAN - DUNIA HINDI 338 00:17:17,053 --> 00:17:20,890 Panggilan terakhir untuk Dunia Koboi 167. 339 00:17:27,146 --> 00:17:28,229 Mau merokok, Pak? 340 00:17:28,230 --> 00:17:29,232 {\an8}DUNIA PEROKOK 341 00:17:30,400 --> 00:17:31,692 {\an8}KARENA KANKER BISA MEMBUNUH ANDA DUA KALI 342 00:17:31,693 --> 00:17:33,068 Mungkin besok. 343 00:17:33,069 --> 00:17:36,405 Atau dia bisa bertahan selama enam atau tujuh bulan lagi? 344 00:17:36,406 --> 00:17:38,991 Maksudku, kurasa aku bisa menyiapkan semua untuknya. 345 00:17:38,992 --> 00:17:42,119 Dan aku bisa memastikan, beginilah dia menyukainya, 346 00:17:42,120 --> 00:17:43,872 menjadikannya terasa seperti di rumah. 347 00:17:44,455 --> 00:17:46,291 Larry, itu sangat romantis. 348 00:17:48,001 --> 00:17:50,544 - Kurasa agak romantis. - Sangat romantis. 349 00:17:50,545 --> 00:17:53,088 - Aku bisa jadi romantis. - Aku… 350 00:17:53,089 --> 00:17:55,675 - Sebab aku tahu cara dia menyukai hal. - Benar. 351 00:18:09,939 --> 00:18:13,902 {\an8}JO, AKU TAHU AKU TAK BISA… TETAPI SEMOGA KAU… 352 00:18:44,224 --> 00:18:47,309 Kurasa kau memilih yang benar. Kau tak akan menyesalinya, Larry. 353 00:18:47,310 --> 00:18:50,146 - Hei, apa kau mau membantuku? - Ya, tentu. 354 00:18:50,855 --> 00:18:52,272 Bisa beri surat ini kepada Joan? 355 00:18:52,273 --> 00:18:54,149 Tak bisa. Itu melanggar aturan. 356 00:18:54,150 --> 00:18:56,151 Juga, kenapa kau perlu surat jika ada aku? 357 00:18:56,152 --> 00:18:59,863 Negeri Pantai 239, kini tiba di gerbang 12. 358 00:18:59,864 --> 00:19:01,615 Aku senang bekerja denganmu. 359 00:19:01,616 --> 00:19:02,617 Ya. 360 00:19:07,038 --> 00:19:08,039 Sampai jumpa. 361 00:19:09,415 --> 00:19:10,625 Sampai jumpa. 362 00:19:13,169 --> 00:19:14,170 Maaf. 363 00:19:19,926 --> 00:19:20,927 Sial. 364 00:19:21,427 --> 00:19:22,428 Baiklah. 365 00:19:30,603 --> 00:19:34,566 Hati-hati melangkah. Bingung itu normal. 366 00:19:41,656 --> 00:19:42,906 Joan. 367 00:19:42,907 --> 00:19:44,117 Joan! 368 00:19:44,868 --> 00:19:46,368 Joan! 369 00:19:46,369 --> 00:19:48,579 Itu istriku. 370 00:19:48,580 --> 00:19:49,914 Ya. Ayolah. 371 00:19:51,082 --> 00:19:52,876 - Lewat sana. - Ya, baik. Ya. 372 00:19:55,003 --> 00:19:57,297 Cepat, cepat! Cepat. 373 00:19:58,965 --> 00:20:00,048 Ini untukmu. 374 00:20:00,049 --> 00:20:04,762 Kematian baru dari Amerika Utara, tiba di Persimpangan 301. 375 00:20:07,098 --> 00:20:09,893 Permisi. Maaf, di mana aku? 376 00:20:10,393 --> 00:20:12,394 KAB-mu akan menjelaskan semuanya. 377 00:20:12,395 --> 00:20:15,105 Baik. Cuma saja… 378 00:20:15,106 --> 00:20:18,108 Sayang, KAB-mu akan menjelaskan semua. 379 00:20:18,109 --> 00:20:20,570 INI BISA SAJA ANDA DUNIA MATA-MATA 380 00:20:23,198 --> 00:20:24,407 Itu tampak bagus. 381 00:20:24,908 --> 00:20:27,618 Joan. Joan! 382 00:20:27,619 --> 00:20:28,994 - Larry! - Joan. 383 00:20:28,995 --> 00:20:32,247 - Sayang. - Astaga. 384 00:20:32,248 --> 00:20:33,457 Aku sangat merindukanmu. 385 00:20:33,458 --> 00:20:37,128 - Hai. Astaga. - Wah, lihatlah kau. Wah, aku suka ini. 386 00:20:37,879 --> 00:20:41,298 Aku di ranjang, lalu aku… Kukira aku baru datang dari… 387 00:20:41,299 --> 00:20:42,634 - Sayang, kau tampak cantik. - …kereta. 388 00:20:43,635 --> 00:20:44,968 Setiap kali! 389 00:20:44,969 --> 00:20:48,764 Astaga, tiap kali, Larry. Sudah kukatakan jangan terlalu banyak makan pretzel. 390 00:20:48,765 --> 00:20:50,807 - Tetapi kau… Tak pernah menurut. - Aku tahu. 391 00:20:50,808 --> 00:20:52,184 Kau berhenti tersenyum. 392 00:20:52,185 --> 00:20:53,268 - Jo? - Ya. 393 00:20:53,269 --> 00:20:55,145 Dengarlah. Aku ada kabar mengejutkan. 394 00:20:55,146 --> 00:20:56,147 - Kau wafat. - Aku wafat. 395 00:20:56,731 --> 00:20:58,106 Ya. Bagaimana kau tahu? 396 00:20:58,107 --> 00:20:59,191 Maksudku… 397 00:20:59,192 --> 00:21:01,652 Lama baginya untuk tahu itu. 398 00:21:01,653 --> 00:21:03,362 - Tak lama. - Ya, lama. 399 00:21:03,363 --> 00:21:06,532 - Tidak. - Jadi, kau Joan yang terkenal. 400 00:21:06,533 --> 00:21:09,493 Baik, Larry. Istrimu lebih keren darimu. 401 00:21:09,494 --> 00:21:12,496 - Ya. - Jadi, sekarang bagaimana? 402 00:21:12,497 --> 00:21:13,580 Ya, jadi sekarang… 403 00:21:13,581 --> 00:21:14,791 Apa karena kanker? 404 00:21:15,917 --> 00:21:17,835 Yang membuatmu meninggal dunia? 405 00:21:18,545 --> 00:21:19,795 Jadi, kau siapa? 406 00:21:19,796 --> 00:21:23,048 Baik, Sayang. Dengar, kini kita akhirnya bisa dapat liburan itu. 407 00:21:23,049 --> 00:21:25,467 Pada dasarnya kita bisa pergi ke mana saja, tetapi itu saja. 408 00:21:25,468 --> 00:21:27,971 Cuma bisa melakukan satu kali. Mereka ketat soal itu. 409 00:21:28,471 --> 00:21:30,013 Jika kau mau pergi ke pegunungan, kita bisa, 410 00:21:30,014 --> 00:21:33,392 karena salju dan cuaca dingin tak akan membunuhmu, kau sudah mati. 411 00:21:33,393 --> 00:21:35,310 - Mundur dari klienku. - Aku tak mendekati klienmu. 412 00:21:35,311 --> 00:21:36,562 - Mundur. - Diam. 413 00:21:36,563 --> 00:21:38,772 Aku menunggu klien berharga ini selama 67 tahun. 414 00:21:38,773 --> 00:21:39,857 - Lar? - Hai. 415 00:21:39,858 --> 00:21:42,109 - Permisi. - Maaf soal dia. 416 00:21:42,110 --> 00:21:43,193 Siapa itu? 417 00:21:43,194 --> 00:21:45,571 Aku Ryan. Aku koordinator alam bakamu. 418 00:21:45,572 --> 00:21:46,655 Ya. 419 00:21:46,656 --> 00:21:48,824 Aku tahu ini bisa membuatmu kewalahan. 420 00:21:48,825 --> 00:21:50,743 Banyak yang harus dipahami, jadi sangat kusarankan 421 00:21:51,536 --> 00:21:57,208 hela napas dalam-dalam, dan embuskan. Keluarkan napasmu. 422 00:22:31,659 --> 00:22:32,743 Hei. Ada apa? 423 00:22:32,744 --> 00:22:34,494 Ini pramutama barku. 424 00:22:34,495 --> 00:22:37,706 Kurasa aku lupa membayar tagihan. Aku tak sadar ada tagihan. 425 00:22:37,707 --> 00:22:38,958 Tak ada yang memberiku uang. 426 00:22:40,001 --> 00:22:42,878 Mustahil. 427 00:22:42,879 --> 00:22:44,796 Maaf. Aku lupa menanyakan namamu. Siapa namamu? 428 00:22:44,797 --> 00:22:46,298 Aku Luke. 429 00:22:46,299 --> 00:22:47,842 Ini Luke. Dia pramutama barku. 430 00:22:49,135 --> 00:22:50,470 Joan. 431 00:22:51,137 --> 00:22:52,347 Astaga. 432 00:22:54,015 --> 00:22:56,559 Aku tak pernah memimpikanmu sejelas ini. 433 00:22:57,977 --> 00:22:59,938 Kau persis seperti yang kuimpikan. 434 00:23:00,897 --> 00:23:02,065 Kau sial, Larry. 435 00:23:03,733 --> 00:23:05,859 Tidak. Luke berkumis. 436 00:23:05,860 --> 00:23:07,569 Ya. Joanie membencinya. 437 00:23:07,570 --> 00:23:10,531 Jadi, kucukur tiap pagi berharap dia akan datang. 438 00:23:10,532 --> 00:23:13,409 - Astaga. - Romantis sekali. 439 00:23:16,287 --> 00:23:17,330 Akhirnya kau datang. 440 00:23:19,082 --> 00:23:20,124 Baiklah, Sayang. 441 00:23:21,751 --> 00:23:22,834 Baiklah. 442 00:23:22,835 --> 00:23:24,336 - Sedang apa kau? - Larry? 443 00:23:24,337 --> 00:23:25,837 - Baik, Sayang. - Aku… 444 00:23:25,838 --> 00:23:27,047 Ayo pergi. 445 00:23:27,048 --> 00:23:28,632 - Siapa pria ini? - Suami kedua. 446 00:23:28,633 --> 00:23:31,302 - Aku lebih suka suami saat ini. - Suami saat ini. 447 00:23:33,471 --> 00:23:35,013 Joanie, kau baik-baik saja? 448 00:23:35,014 --> 00:23:36,098 Astaga. 449 00:23:36,099 --> 00:23:38,059 Sayang. Aku pun sulit menerimanya. 450 00:23:38,810 --> 00:23:42,604 Baik. Harus kutegaskan, aku menjelaskan semua dengan tepat kepada klienku. 451 00:23:42,605 --> 00:23:48,318 Dia jelas harus mengambil keputusan yang sangat "sulit". 452 00:23:48,319 --> 00:23:50,904 - Baik. Itu… - Ayolah. 453 00:23:50,905 --> 00:23:53,950 - Astaga, dia sungguh di sini. - Dan sangat tampan. 454 00:23:54,951 --> 00:23:56,034 Dia lebih tinggi? 455 00:23:56,035 --> 00:23:58,037 Jadi, saat katamu kau menunggu… 456 00:23:58,621 --> 00:24:01,124 Aku membayangkannya tiap hari. 457 00:24:02,083 --> 00:24:06,838 Kukira gambaranku benar, tetapi dia lebih cantik dari yang kuingat. 458 00:24:07,547 --> 00:24:10,008 Baik. Itu rayuan, Luke. 459 00:24:10,925 --> 00:24:12,343 Kau pramutama barku. 460 00:24:15,763 --> 00:24:19,184 Tidak. 461 00:24:20,602 --> 00:24:22,437 - Tidak. - Astaga, dia tampak muda. 462 00:24:23,271 --> 00:24:24,731 Ini pasti pas. 463 00:24:25,231 --> 00:24:26,774 Apa dia selalu semuda itu? 464 00:24:27,317 --> 00:24:28,734 Itu sulit diterima. 465 00:24:28,735 --> 00:24:32,196 Cinta sejatimu menunggu selama 67 tahun. 466 00:24:32,197 --> 00:24:33,572 Dan Larry. 467 00:24:33,573 --> 00:24:35,240 Larry suamiku. 468 00:24:35,241 --> 00:24:37,242 - Salah satu dari dua suami. - Ya. 469 00:24:37,243 --> 00:24:38,327 Itu indah. 470 00:24:38,328 --> 00:24:41,581 Kau akan merasa lebih baik setelah mengganti bajumu dari setelan itu. 471 00:24:44,876 --> 00:24:46,335 Ya, ini cantik. 472 00:24:46,336 --> 00:24:48,296 Itu… Dia sangat muda. 473 00:24:49,172 --> 00:24:51,381 Dia sangat muda. Aku tak… 474 00:24:51,382 --> 00:24:52,842 Kapan kira-kira kau siap? 475 00:24:54,552 --> 00:24:55,720 Bagaimana? 476 00:24:57,764 --> 00:24:59,473 Jadi… Apa… 477 00:24:59,474 --> 00:25:01,100 Aku harus bagaimana? 478 00:25:01,601 --> 00:25:04,353 Kau harus beri tahu aku harus bagaimana. 479 00:25:04,354 --> 00:25:06,898 Sayang. Baik. Aku membaca berkasmu. 480 00:25:07,482 --> 00:25:10,235 Kau cerdas, penuh minat, dan tegas. 481 00:25:11,027 --> 00:25:12,444 Sungguh? 482 00:25:12,445 --> 00:25:16,073 Aku sangat yakin kau akan memilih keabadian yang benar… 483 00:25:16,074 --> 00:25:19,077 - Ya. - …dan orang tepat untuk hidup bersamamu. 484 00:25:19,869 --> 00:25:21,621 - Kau akan bisa. - Bisa apa? 485 00:25:24,332 --> 00:25:25,832 Kau menunggu seseorang atau… 486 00:25:25,833 --> 00:25:27,126 Kau menunggu orang? 487 00:25:30,547 --> 00:25:32,924 Astaga, Luke. Kejutan besar. 488 00:25:34,676 --> 00:25:36,218 Apa-apaan, Reese? 489 00:25:36,219 --> 00:25:39,179 Namaku Ryan, dan selalu Ryan selama setengah jam terakhir. 490 00:25:39,180 --> 00:25:41,974 - Ya. - Kau tampak mengagumkan. 491 00:25:41,975 --> 00:25:44,101 Ya. Aku sudah menikah. 492 00:25:44,102 --> 00:25:45,978 - Dengannya. - Dengan Larry. 493 00:25:45,979 --> 00:25:47,896 Larry tampak baik. 494 00:25:47,897 --> 00:25:52,109 Joan, pasti kau berpikir, atau berharap, bahwa ini mungkin terjadi? 495 00:25:52,110 --> 00:25:56,488 Maksudku, ya. Aku sudah membayangkannya. 496 00:25:56,489 --> 00:25:57,323 Bagus. 497 00:25:58,616 --> 00:26:00,033 Hai. 498 00:26:00,034 --> 00:26:01,244 Kubiarkan kalian bertukar kabar. 499 00:26:02,203 --> 00:26:03,288 Hai. 500 00:26:05,498 --> 00:26:07,499 Apa kau membaca berkasku? 501 00:26:07,500 --> 00:26:10,085 Kau lebih dari sekadar kata di halaman bagiku. Kau tak mengungkitnya. 502 00:26:10,086 --> 00:26:12,212 Ya, aku banyak pikiran. Aku baru wafat. 503 00:26:12,213 --> 00:26:16,258 Jadi, maaf aku lupa menyebutkan, mantan-suami istriku mungkin ada di sini. 504 00:26:16,259 --> 00:26:18,093 Secara teknis, kita tak bisa menyebutnya mantan. 505 00:26:18,094 --> 00:26:19,720 Suami pertama, mungkin, bukan mantan. 506 00:26:19,721 --> 00:26:21,805 Aku tak pernah menyebutnya begitu. 507 00:26:21,806 --> 00:26:25,058 Baik. Aku cuma coba mengantisipasi ucapan Ryan. Kami punya riwayat. 508 00:26:25,059 --> 00:26:26,351 Bagus. Riwayat seperti apa? 509 00:26:26,352 --> 00:26:28,104 - Itu seksual. - Tentu saja. 510 00:26:29,105 --> 00:26:32,191 Tahu berapa banyak orang ingin kasus ini? Banyak sekali. 511 00:26:32,192 --> 00:26:33,275 Sungguh? 512 00:26:33,276 --> 00:26:35,403 Pria yang menunggu separuh abad untuk kekasihnya! 513 00:26:36,029 --> 00:26:37,487 Itu agak menyedihkan jika dipikirkan. 514 00:26:37,488 --> 00:26:39,490 Kau mengira begitulah yang dipikirkan Joan? 515 00:26:40,158 --> 00:26:41,992 - Entahlah. - Tak apa. 516 00:26:41,993 --> 00:26:43,785 Pasti yang seperti ini pernah ada. 517 00:26:43,786 --> 00:26:45,704 Aku tak tahu. Tak pernah kualami. 518 00:26:45,705 --> 00:26:48,040 Pasti ada proses. 519 00:26:48,041 --> 00:26:49,626 Dia mirip Montgomery Clift. 520 00:26:50,877 --> 00:26:53,295 Astaga, aku baru katakan hal itu hari lalu. 521 00:26:53,296 --> 00:26:56,256 Montgomery Clift. Dia sangat tampan. 522 00:26:56,257 --> 00:26:58,717 - Luke sangat tampan. - Kau tak membantu. 523 00:26:58,718 --> 00:27:01,720 Maaf, tetapi memang begitu adanya. 524 00:27:01,721 --> 00:27:03,013 Luke keren. 525 00:27:03,014 --> 00:27:06,225 Matanya lebih biru daripada laut. Naratifnya lebih baik. 526 00:27:06,226 --> 00:27:07,476 Tidak. 527 00:27:07,477 --> 00:27:08,852 Naratifku lebih baik. 528 00:27:08,853 --> 00:27:11,772 Aku menikahinya selama 65 tahun dan memberinya anak-anak. 529 00:27:11,773 --> 00:27:14,608 Benar. Kita jalankan dengan itu. Itu kuat. 530 00:27:14,609 --> 00:27:16,818 Tak ada yang lebih kuat dibanding pemerasan emosional. 531 00:27:16,819 --> 00:27:18,029 - Benar? - Bagus untukmu. 532 00:27:21,199 --> 00:27:24,118 Jadi, apa kabarmu? 533 00:27:25,245 --> 00:27:26,871 Baik. Ya. 534 00:27:27,664 --> 00:27:31,376 Maksudku, jelas aku wafat, tetapi, kabarku baik. 535 00:27:32,627 --> 00:27:34,878 - Kau tampak tampan. - Ya. 536 00:27:34,879 --> 00:27:36,838 Begitulah, kau selalu tampak… 537 00:27:36,839 --> 00:27:40,093 - Kau selalu tampak tampan. - Ya. Kata orang cantik? 538 00:27:50,061 --> 00:27:51,145 Ya, aku… 539 00:27:54,107 --> 00:27:57,818 Aku tak tahu harus katakan apa. Ini… 540 00:27:57,819 --> 00:28:00,113 Sudah lama aku memikirkan harus mengatakan apa. 541 00:28:00,864 --> 00:28:02,490 Maksudku, lama sekali. 542 00:28:02,991 --> 00:28:03,950 Dan? 543 00:28:04,742 --> 00:28:06,703 Kini aku tak bisa pikirkan apa pun. 544 00:28:08,538 --> 00:28:10,497 Peringatan. Kode tujuh empat. 545 00:28:10,498 --> 00:28:11,457 Kode tujuh empat. 546 00:28:11,958 --> 00:28:13,542 - Kulihat sasaran. - Apa-apaan? 547 00:28:13,543 --> 00:28:14,586 Gary. 548 00:28:15,169 --> 00:28:17,212 Hei, Luke. Kau bekerja malam ini? 549 00:28:17,213 --> 00:28:18,797 Tidak malam ini. Malam ini libur. 550 00:28:18,798 --> 00:28:21,092 Tunggu. Apa ini… 551 00:28:22,927 --> 00:28:25,013 Joan? Ya ampun! 552 00:28:26,848 --> 00:28:29,057 - Tidak. - Cepat! 553 00:28:29,058 --> 00:28:31,435 Aku tak mau melihat lukisan lagi. 554 00:28:31,436 --> 00:28:32,811 - Membosankan. - Baiklah. 555 00:28:32,812 --> 00:28:34,229 - Sebaiknya aku pergi. - Tidak! 556 00:28:34,230 --> 00:28:36,231 Hei, kau wanita mujur. 557 00:28:36,232 --> 00:28:37,233 Gary! 558 00:28:38,484 --> 00:28:40,485 - Menyingkir. Aku muak bualan ini. - Tidak! 559 00:28:40,486 --> 00:28:41,905 Ayo ke sini! 560 00:28:43,156 --> 00:28:44,698 Dunia Museum yang terburuk! 561 00:28:44,699 --> 00:28:46,159 Astaga. 562 00:28:47,285 --> 00:28:50,579 Astaga. Apa perbuatannya? 563 00:28:50,580 --> 00:28:52,582 Dia coba kabur dari keabadiannya. 564 00:28:53,625 --> 00:28:55,668 Setelah memilih, kau tak bisa kembali ke sini. 565 00:28:56,169 --> 00:28:57,378 Kau harus memilih dengan benar. 566 00:28:58,213 --> 00:29:00,797 - Itu banyak tekanan. - Ya, benar. 567 00:29:00,798 --> 00:29:03,927 Begini. Aku ingat yang ingin kukatakan kepadamu dahulu. 568 00:29:04,552 --> 00:29:05,553 Apa? 569 00:29:06,721 --> 00:29:07,764 Aku mencintaimu. 570 00:29:11,809 --> 00:29:14,478 Itu kalimat pembuka yang bagus. 571 00:29:14,479 --> 00:29:15,480 Ya. 572 00:29:16,189 --> 00:29:19,734 Aku tahu ini sulit bagimu, tetapi aku merindukanmu. 573 00:29:21,194 --> 00:29:22,987 Aku memikirkanmu tiap hari. 574 00:29:23,488 --> 00:29:26,741 Tak ada sehari pun berlalu tanpa aku tak memikirkanmu. 575 00:29:28,326 --> 00:29:31,162 Ya. Aku… 576 00:29:31,746 --> 00:29:33,248 Aku ingin kau bahagia. 577 00:29:33,957 --> 00:29:35,625 Aku ingin kau punya kehidupan. 578 00:29:37,001 --> 00:29:38,795 - Ya? - Ya, tentu. 579 00:29:40,004 --> 00:29:41,463 Namun, aku menunggu. 580 00:29:41,464 --> 00:29:46,386 Aku menunggu karena aku ingin kita pun punya peluang untuk punya kehidupan. 581 00:29:49,722 --> 00:29:50,806 Aku mau muntah. 582 00:29:50,807 --> 00:29:52,641 - Kau tak apa? - Astaga. Kenapa bisa mual di sini? 583 00:29:52,642 --> 00:29:53,643 Joan. 584 00:29:54,727 --> 00:29:56,520 - Kau baik-baik saja? - Luke? Luke, kumohon. 585 00:29:56,521 --> 00:29:57,896 Aku perlu berpikir. 586 00:29:57,897 --> 00:30:00,066 Ya? 587 00:30:13,454 --> 00:30:14,455 Baik. 588 00:30:25,300 --> 00:30:26,301 Luke? 589 00:30:29,846 --> 00:30:30,889 Baiklah. 590 00:30:38,229 --> 00:30:39,521 - Hei, Sayang. - Larry. 591 00:30:39,522 --> 00:30:42,816 Jadi, aku tahu ini sulit, tetapi tenang. Aku sudah melakukan penelitian. 592 00:30:42,817 --> 00:30:44,818 Ini beberapa pilihan yang bagus. 593 00:30:44,819 --> 00:30:45,944 Maaf, pilihan untuk? 594 00:30:45,945 --> 00:30:47,197 Ya, untuk keabadian kita. 595 00:30:47,780 --> 00:30:49,239 Apa? 596 00:30:49,240 --> 00:30:51,993 Wah. Kau memang tampak cantik. 597 00:30:52,577 --> 00:30:54,203 Rambut panjang cocok untukmu. Aku suka. 598 00:30:54,204 --> 00:30:55,413 Apa? 599 00:30:56,539 --> 00:30:57,540 Semua berfungsi di sini. 600 00:30:58,124 --> 00:30:59,666 Larry. 601 00:30:59,667 --> 00:31:02,169 - Apa maksudmu, "Larry"? - Ini rumit. 602 00:31:02,170 --> 00:31:03,420 Sepekan lalu kita bersama. 603 00:31:03,421 --> 00:31:07,257 Ya, banyak yang terjadi dalam sepekan. Kau wafat, Karen wafat. Aku wafat. 604 00:31:07,258 --> 00:31:10,636 Aku baru bertemu lagi dengan kedua suamiku yang wafat. 605 00:31:10,637 --> 00:31:13,680 Aku baru tahu, waktuku cuma sepekan untuk memilih tempat menjalani keabadian. 606 00:31:13,681 --> 00:31:16,476 Akhirnya Karen wafat. Itu pekan penting untuk Oakdale. 607 00:31:19,687 --> 00:31:20,688 Hei. 608 00:31:21,856 --> 00:31:24,399 - Aku tahu yang membuatmu lebih baik. - Apa? 609 00:31:24,400 --> 00:31:25,526 Jongkok. 610 00:31:25,527 --> 00:31:26,986 Astaga. 611 00:31:27,695 --> 00:31:28,947 Coba saja. 612 00:31:29,489 --> 00:31:30,989 - Baik. Baiklah. - Serius. 613 00:31:30,990 --> 00:31:32,075 - Ayo. Lakukanlah. - Baiklah. 614 00:31:33,243 --> 00:31:34,244 Mulai. 615 00:31:36,037 --> 00:31:37,038 Ya. 616 00:31:37,539 --> 00:31:39,123 - Wah. - Aku tahu, ya? 617 00:31:39,707 --> 00:31:42,209 - Aku sangat rendah tadi. - Kau sangat rendah. 618 00:31:42,210 --> 00:31:44,504 Ya. Aku tahu. Terasa menyenangkan. 619 00:31:46,005 --> 00:31:47,298 Aku banyak melakukan hal. 620 00:31:48,132 --> 00:31:49,341 - Tampak bagus. - Ya. 621 00:31:49,342 --> 00:31:51,885 - Kau tampak tampan. - Aku tahu. Terima kasih. 622 00:31:51,886 --> 00:31:53,972 - Upayakan. - Aku rindu pinggul ini. 623 00:31:54,472 --> 00:31:55,931 Astaga. 624 00:31:55,932 --> 00:31:57,976 Ya, lihatlah ini. Lihat ini. 625 00:32:01,187 --> 00:32:04,606 Kau benar. Itu, membuatku merasa lebih baik. 626 00:32:04,607 --> 00:32:05,692 Sudah kukira. 627 00:32:10,864 --> 00:32:12,447 Yang benar saja! 628 00:32:12,448 --> 00:32:14,117 - Larry! - Terlalu asin. 629 00:32:15,493 --> 00:32:16,870 Aku perlu waktu. 630 00:32:17,453 --> 00:32:19,122 Ya? Aku… 631 00:32:20,331 --> 00:32:22,207 Aku perlu menjernihkan pikiranku. 632 00:32:22,208 --> 00:32:25,295 Baik. Kau benar. Aku tak peka. 633 00:32:26,379 --> 00:32:28,089 Kita bisa membahasnya besok pagi. 634 00:32:28,590 --> 00:32:30,008 - Terima kasih. - Baiklah. 635 00:32:42,645 --> 00:32:44,438 - Ini bodoh sekali. - Yang benar saja! 636 00:32:44,439 --> 00:32:45,772 Sedang apa kau? 637 00:32:45,773 --> 00:32:46,900 Aku akan tidur. 638 00:32:47,400 --> 00:32:48,359 Aku pun lelah. 639 00:32:49,152 --> 00:32:50,195 Hari ini melelahkan. 640 00:33:05,877 --> 00:33:07,212 Larry. 641 00:33:17,347 --> 00:33:21,850 Ingat, perbedaan geopolitik tak penting lagi. 642 00:33:21,851 --> 00:33:22,894 Kalian sudah wafat. 643 00:33:24,103 --> 00:33:26,731 Maaf, tetapi tujuh harimu sudah usai. 644 00:33:37,033 --> 00:33:38,158 Sialan. 645 00:33:38,159 --> 00:33:39,243 DEAN MARTIN KONSER LANGSUNG! 646 00:33:39,244 --> 00:33:41,828 "Astaga. Ya ampun. Gila." Kau yakin tak taat beragama? 647 00:33:41,829 --> 00:33:42,996 Hei. Dia ada di sini? 648 00:33:42,997 --> 00:33:45,457 Ya, ada, tetapi sebenarnya menyedihkan. 649 00:33:45,458 --> 00:33:47,627 Tidak, dia kesukaan Jo-ku. 650 00:33:48,294 --> 00:33:49,920 - Dia? - Ya. Joan menyukainya. 651 00:33:49,921 --> 00:33:51,172 - Sungguh? - Dia yang terbaik. 652 00:33:51,839 --> 00:33:52,965 Baiklah. 653 00:33:52,966 --> 00:33:54,091 Hei, kau mengenalnya? 654 00:33:54,092 --> 00:33:55,509 Ya, tentu aku mengenalnya. 655 00:33:55,510 --> 00:33:56,927 Apa dia mau membantumu? 656 00:33:56,928 --> 00:33:59,013 Kau bicara dengan siapa? Ini aku. Tentu saja. 657 00:33:59,764 --> 00:34:01,473 - Kau yakin? Dia? - Ya. 658 00:34:01,474 --> 00:34:02,517 Baiklah. 659 00:34:03,101 --> 00:34:06,020 Wah. Lihatlah ini. 660 00:34:06,604 --> 00:34:08,857 Ranjang untuk satu orang. Bagus, ya? 661 00:34:09,357 --> 00:34:12,234 Ada dapur kecil di sini. 662 00:34:12,235 --> 00:34:13,443 Praktis. 663 00:34:13,444 --> 00:34:15,194 Ayo lihat isi kulkas itu. 664 00:34:15,195 --> 00:34:16,322 Ya ampun. 665 00:34:17,574 --> 00:34:19,074 Kau mujur. 666 00:34:19,075 --> 00:34:20,158 Hummus. 667 00:34:20,159 --> 00:34:21,452 Tahukah kau? Tak apa. 668 00:34:21,953 --> 00:34:24,621 Jika kau rampungkan ini untukku, aku segera pergi dari sini. 669 00:34:24,622 --> 00:34:26,205 - Aku suka. - Ini akan hemat waktu. 670 00:34:26,206 --> 00:34:27,624 Aku suka. Kau berfokus. 671 00:34:27,625 --> 00:34:29,710 - Tetap berfokus. - Bau apa itu? 672 00:34:29,711 --> 00:34:31,713 - Hummus. - Bukan. 673 00:34:50,063 --> 00:34:51,232 Aku… 674 00:35:02,911 --> 00:35:03,994 Baiklah. 675 00:35:03,995 --> 00:35:09,876 Pernah berpikir Jerman tahun 1930-an akan hebat jika bukan karena Nazi? 676 00:35:11,211 --> 00:35:12,669 Nah, jangan dipikirkan lagi. 677 00:35:12,670 --> 00:35:15,882 {\an8}DUNIA WEIMAR KINI TANPA NAZI! 678 00:35:20,929 --> 00:35:22,055 Semoga itu kopi. 679 00:35:23,389 --> 00:35:25,475 Baik. Semoga itu kopi. 680 00:35:26,059 --> 00:35:28,018 Larry. 681 00:35:28,019 --> 00:35:29,645 Aku tahu, tetapi aku punya kejutan untukmu. 682 00:35:29,646 --> 00:35:32,814 Tidak. Aku perlu kurang kejutan. 683 00:35:32,815 --> 00:35:35,192 Yaitu, tanpa kejutan. 684 00:35:35,193 --> 00:35:37,319 Joan, aku berjanji kau akan suka ini. 685 00:35:37,320 --> 00:35:38,321 Kau memercayaiku, bukan? 686 00:35:39,572 --> 00:35:40,823 Ya. Baiklah. 687 00:35:41,908 --> 00:35:42,909 Ya. 688 00:35:44,160 --> 00:35:45,161 Dia memercayaiku. 689 00:35:47,205 --> 00:35:49,998 Kedatangan berikutnya 15 menit lagi. 690 00:35:49,999 --> 00:35:51,833 Kau tampak luar biasa. 691 00:35:51,834 --> 00:35:53,377 - Terima kasih, Sayang. - Ya. 692 00:35:53,378 --> 00:35:54,420 Kau tak sabar? 693 00:35:55,296 --> 00:35:57,715 - Tentu. - Bisa tebak apa itu? 694 00:35:58,508 --> 00:35:59,925 Tidak. 695 00:35:59,926 --> 00:36:01,969 - Ini dia. Ya. - Itu manis sekali. Lihatlah kau. 696 00:36:01,970 --> 00:36:02,971 Itu untukmu. 697 00:36:03,930 --> 00:36:05,348 Perlu sampanye. 698 00:36:05,932 --> 00:36:07,391 Itu… 699 00:36:07,392 --> 00:36:08,517 Ya, itu manis. 700 00:36:08,518 --> 00:36:10,102 Apa? Tidak. Bukan itu. 701 00:36:10,103 --> 00:36:11,186 Astaga. 702 00:36:11,187 --> 00:36:12,397 Nyalakan lampu! 703 00:36:16,317 --> 00:36:18,026 Lihat. Lihat di atas sana. 704 00:36:18,027 --> 00:36:20,196 - Sayang, apa itu… Tunggu, Larry. - Ya. 705 00:36:20,947 --> 00:36:25,200 Kadang semua orang cinta seseorang 706 00:36:25,201 --> 00:36:27,661 - Apa kataku? - Astaga! 707 00:36:27,662 --> 00:36:28,705 Itu penyanyi kita. 708 00:36:29,873 --> 00:36:31,415 Bagaimanapun semua orang jatuh cinta 709 00:36:31,416 --> 00:36:32,749 - Aku tahu. - Ya ampun. 710 00:36:32,750 --> 00:36:34,918 - Ini untuk Joan. - Aku hebat, ya? 711 00:36:34,919 --> 00:36:38,046 - Memang. Kau hebat. - Apa kataku? 712 00:36:38,047 --> 00:36:39,299 Suaranya merdu. 713 00:36:40,008 --> 00:36:41,091 Waktuku… 714 00:36:41,092 --> 00:36:43,468 - Dia tampak hebat. - Astaga. Memang. 715 00:36:43,469 --> 00:36:45,429 …adalah sekarang 716 00:36:45,430 --> 00:36:46,931 Baiklah. 717 00:36:47,473 --> 00:36:49,641 - Kurasa dia masih suka minum. - Ya. 718 00:36:49,642 --> 00:36:52,561 - Atau dia agak kaku. - Ya. 719 00:36:52,562 --> 00:36:53,937 - Masih untuk Jill. - Joan! 720 00:36:53,938 --> 00:36:56,149 Bagaimanapun jatuh cinta 721 00:36:58,276 --> 00:37:01,069 Sesuatu di hatiku terus berkata 722 00:37:01,070 --> 00:37:02,447 Tetap berfokus. 723 00:37:03,031 --> 00:37:05,491 - Larry, kau yakin itu Dean Martin? - Entahlah. 724 00:37:06,659 --> 00:37:08,453 …ada di sini 725 00:37:09,120 --> 00:37:10,205 Sial. 726 00:37:11,080 --> 00:37:12,332 - Segera kembali. - Baiklah. 727 00:37:16,294 --> 00:37:18,587 Anna, siapa ini? Itu bukan Dean Martin. 728 00:37:18,588 --> 00:37:21,298 - Hei, Sayang. - Tentu bukan. Itu Richard Johnson. 729 00:37:21,299 --> 00:37:24,134 - Tidak. - Peniru pesohor juga wafat, Larry. 730 00:37:24,135 --> 00:37:26,261 - Kenapa kau tak beri tahu? - Kukira kau sudah tahu. 731 00:37:26,262 --> 00:37:28,764 Kukira aneh kau tetap mengatakan, "Ini kesukaan Joanie." 732 00:37:28,765 --> 00:37:31,183 Pikirku, "Richard? Richard itu kesukaan Joanie?" 733 00:37:31,184 --> 00:37:32,601 Kau tahu bukan itu maksudku. 734 00:37:32,602 --> 00:37:35,813 Kini kuucapkan dengan lantang, aku paham itu tak masuk akal. 735 00:37:36,397 --> 00:37:38,232 Kumohon. Aku kesepian. 736 00:37:38,233 --> 00:37:42,277 Juga, dia pecandu berat alkohol, dan aku lupa menyebutkannya kepadamu, 737 00:37:42,278 --> 00:37:43,737 dan itu salahku. 738 00:37:43,738 --> 00:37:44,822 Itu salahmu. 739 00:37:46,991 --> 00:37:49,743 Aku tak bisa membayangkan skenario yang lebih buruk dari ini. 740 00:37:49,744 --> 00:37:52,162 Bantu Mata Biru Tua dengan zakar tuanya yang sedih, ya? 741 00:37:52,163 --> 00:37:53,748 - Tidak. - Astaga… 742 00:37:54,582 --> 00:37:55,583 Hei, Luke. 743 00:37:57,377 --> 00:37:59,379 - Mata Biru itu Frank. - Kau pria yang tepat, Luke! 744 00:37:59,963 --> 00:38:02,131 Itu jadi memburuk. Itu memburuk. 745 00:38:03,132 --> 00:38:04,800 - Kau baik-baik saja? - Ya. 746 00:38:04,801 --> 00:38:06,843 - Ya? - Ya, terima kasih. Maaf. 747 00:38:06,844 --> 00:38:08,262 Aku bersyukur kau lewat. 748 00:38:08,263 --> 00:38:09,305 Sebenarnya, aku… 749 00:38:09,806 --> 00:38:11,765 - Kau… Tidak. Astaga. - Aku di sini karena… 750 00:38:11,766 --> 00:38:13,350 Luke, bawa dia ke kamar untuk berendam air hangat. 751 00:38:13,351 --> 00:38:14,519 Baik, ya. Kurasa kami bisa… 752 00:38:16,479 --> 00:38:18,814 Aku tak tahu apa tindakan pria itu. Kenapa kau… 753 00:38:18,815 --> 00:38:20,399 - Ada apa denganmu? - Aku tahu. Aku mencoba. 754 00:38:20,400 --> 00:38:22,109 Kukira itu Dean Martin asli. Sumpah. 755 00:38:22,110 --> 00:38:24,362 - Apa masalahmu? - Hentikan! 756 00:38:28,825 --> 00:38:29,951 Kalian berdua, ikut aku. 757 00:38:30,660 --> 00:38:32,536 Tidak. Tidak. 758 00:38:32,537 --> 00:38:34,706 Kalian tetap di sini. 759 00:38:36,457 --> 00:38:38,251 Permisi. 760 00:38:39,127 --> 00:38:40,210 Permisi. 761 00:38:40,211 --> 00:38:41,296 Kau boleh pergi. 762 00:38:43,256 --> 00:38:45,007 Aku bisa saja mengatasi itu sendiri. 763 00:38:45,008 --> 00:38:46,050 Ya. 764 00:38:47,176 --> 00:38:48,177 Ya. 765 00:38:49,220 --> 00:38:51,763 Ya. 766 00:38:51,764 --> 00:38:55,893 Kakekku punya masalah kejiwaan. 767 00:38:55,894 --> 00:39:00,565 Mungkin itu lompat satu generasi. Karena mustahil ini nyata. 768 00:39:01,441 --> 00:39:05,820 Bagaimana ini bisa nyata? Astaga. 769 00:39:07,488 --> 00:39:08,489 Apa ini neraka? 770 00:39:09,657 --> 00:39:11,034 Apa ini neraka? 771 00:39:11,618 --> 00:39:13,786 - Secara teknis, neraka… - Tidak! Aku tak izinkan bicara. 772 00:39:17,498 --> 00:39:18,791 Kau sudah paham tempat ini? 773 00:39:20,084 --> 00:39:23,545 Tidak. Ini jadi makin membingungkan. 774 00:39:23,546 --> 00:39:27,507 Jangan panik. Semua seperti yang seharusnya. 775 00:39:27,508 --> 00:39:29,259 Berikan ponselmu. Berikan saja. 776 00:39:29,260 --> 00:39:32,888 Hei, Sayang. Kita membicarakan tentang sedikit mengelak aturan. 777 00:39:32,889 --> 00:39:35,182 - Itu ideku. - Itu ideku. 778 00:39:35,183 --> 00:39:39,061 Kuambil idenya dan kutingkatkan. Aku membuat rencana. 779 00:39:39,062 --> 00:39:40,521 Tentang kendali? 780 00:39:40,522 --> 00:39:41,940 Ya. 781 00:40:06,673 --> 00:40:08,549 - Jadi? - Kabar bagus. 782 00:40:08,550 --> 00:40:11,176 - Aku bicara kepada Frank, dan intinya… - Aku bicara kepada Frank. 783 00:40:11,177 --> 00:40:12,970 Intinya, seseorang bicara kepada Frank. 784 00:40:12,971 --> 00:40:16,723 Lalu dia bicara kepada Tom, lalu bicara kepada pemimpin teratas. 785 00:40:16,724 --> 00:40:18,393 - Bos. - Kevin. 786 00:40:18,893 --> 00:40:20,561 Kau disetujui untuk sebuah rencana. 787 00:40:20,562 --> 00:40:21,812 Anna, katakan rencananya. 788 00:40:21,813 --> 00:40:23,689 - Baik, maaf. Jadi… - Jadi, intinya… 789 00:40:23,690 --> 00:40:24,899 Anna. Kau Anna? 790 00:40:25,483 --> 00:40:26,651 - Bukan. - Baiklah. 791 00:40:27,193 --> 00:40:28,485 Biasanya saat tiba di sini, 792 00:40:28,486 --> 00:40:30,779 kau bisa memilih keabadian, dan itu saja. Bum. 793 00:40:30,780 --> 00:40:35,784 Namun, dalam situasi unik ini, kau diizinkan mendapat visa istimewa. 794 00:40:35,785 --> 00:40:38,161 Joan diizinkan mendapat dua kunjungan ke keabadian. 795 00:40:38,162 --> 00:40:40,289 Satu dengan tiap mantan suaminya. 796 00:40:40,290 --> 00:40:42,542 - Lalu? - Lalu dia akan memutuskan. 797 00:40:43,710 --> 00:40:44,877 Di antara kalian berdua. 798 00:40:44,878 --> 00:40:47,129 Tampaknya semacam skenario bertekanan tinggi. 799 00:40:47,130 --> 00:40:49,464 Baik. Kalian bisa memilih keabadian yang sama 800 00:40:49,465 --> 00:40:50,632 lalu mengupayakan dari sana. 801 00:40:50,633 --> 00:40:52,843 Lalu kalian akan ada di tempat yang sama selamanya. 802 00:40:52,844 --> 00:40:54,136 Itu bisa berhasil. 803 00:40:54,137 --> 00:40:55,429 - Tidak. - Aku tak mau lagi… 804 00:40:55,430 --> 00:40:57,180 Aku tak mau lagi pria ini menyelinap. 805 00:40:57,181 --> 00:40:58,849 - Menyelinap? - Mengintai. 806 00:40:58,850 --> 00:41:00,726 - Mengintai? - Ya. Kau pengintai. 807 00:41:00,727 --> 00:41:03,520 Kau menunggu untuk merusak perkawinan setengah abad. 808 00:41:03,521 --> 00:41:05,272 Maaf aku wafat karena membela negara kita. 809 00:41:05,273 --> 00:41:07,691 - Itu Korea. Tenanglah. - Apa katamu? 810 00:41:07,692 --> 00:41:09,903 Kau tak menyerang pantai Normandia, bukan? 811 00:41:11,487 --> 00:41:13,530 - Apa yang kaulakukan? - Kau ungkit itu. 812 00:41:13,531 --> 00:41:15,032 Hei! Hentikan! 813 00:41:15,033 --> 00:41:16,158 - Balas pukulannya, Larry. - Hentikan! 814 00:41:16,159 --> 00:41:17,951 - Aku akan meninjumu. - Ya, Luke! 815 00:41:17,952 --> 00:41:19,203 Hentikan! Ya? 816 00:41:19,204 --> 00:41:20,955 Ini yang kita lakukan! 817 00:41:21,539 --> 00:41:23,791 Jadi… 818 00:41:25,710 --> 00:41:28,086 lempar koin dan putuskan siapa yang mulai. 819 00:41:28,087 --> 00:41:29,296 Tidak. 820 00:41:29,297 --> 00:41:32,133 Aku tak tahan ada pria lain mengencani istriku. 821 00:41:33,134 --> 00:41:35,886 Mungkin kau harus pikirkan itu sebelum menikahi istri pria lain. 822 00:41:35,887 --> 00:41:36,888 Teman-Teman! 823 00:41:37,972 --> 00:41:39,224 Siapa yang mulai dahulu? 824 00:41:41,684 --> 00:41:42,810 Aku punya koin. 825 00:41:50,276 --> 00:41:51,527 Sial. 826 00:41:51,528 --> 00:41:53,946 - Apa itu pretzel? - Bukan. 827 00:41:53,947 --> 00:41:55,572 - Astaga. - Kau masih makan pretzel. 828 00:41:55,573 --> 00:41:57,408 - Ya. Tenang. - Ayo lanjutkan. 829 00:41:58,493 --> 00:41:59,494 Depan atau belakang? 830 00:42:00,078 --> 00:42:01,079 Depan. 831 00:42:02,080 --> 00:42:05,500 Halte berikutnya adalah Dunia Gunung 312. 832 00:42:10,880 --> 00:42:12,215 - Apa? - Aku cuma… 833 00:42:13,758 --> 00:42:15,426 lupa betapa tampannya kau. 834 00:42:15,927 --> 00:42:18,220 Kita pasangan yang menarik. 835 00:42:18,221 --> 00:42:20,431 Sudahlah. Semua orang… 836 00:42:21,015 --> 00:42:24,727 Semua menganggap kau menghamiliku dan harus menikahiku. 837 00:42:25,270 --> 00:42:27,437 Ya, tidak. Ibuku, dia begitu kesal 838 00:42:27,438 --> 00:42:30,107 saat kataku aku tak hamil, karena dia… 839 00:42:30,108 --> 00:42:32,652 Dia sangat ingin punya cucu. 840 00:42:33,278 --> 00:42:34,361 Bukannya anak-anakku jelek. 841 00:42:34,362 --> 00:42:36,072 Pasti mereka keren. 842 00:42:37,532 --> 00:42:39,032 Bukannya aku peduli. 843 00:42:39,033 --> 00:42:40,117 Aku tak anggap begitu. 844 00:42:40,118 --> 00:42:42,578 Ya. Karena aku tak suka anak keren. 845 00:42:42,579 --> 00:42:44,539 Tidak, aku pun tak suka anak keren. 846 00:42:46,541 --> 00:42:47,750 Ya. 847 00:42:50,920 --> 00:42:52,213 Aku tak suka punya anak. 848 00:42:53,506 --> 00:42:54,507 Bagus. 849 00:42:55,174 --> 00:42:56,175 Itu bagus. 850 00:43:17,322 --> 00:43:19,365 Aku ingat langitnya lebih biru. 851 00:43:21,910 --> 00:43:23,119 Apa warnanya selalu begitu? 852 00:43:23,661 --> 00:43:24,787 Ya. Begitulah. 853 00:43:26,623 --> 00:43:27,999 Apa awan itu bergerak? 854 00:43:30,376 --> 00:43:31,377 Ya. 855 00:43:33,421 --> 00:43:34,422 Awannya bergerak. 856 00:43:44,641 --> 00:43:46,184 Beginikah kau membayangkannya? 857 00:43:46,851 --> 00:43:47,936 Ini sempurna. 858 00:43:53,274 --> 00:43:55,068 Astaga. Baiklah. 859 00:43:56,110 --> 00:43:57,362 Baiklah. 860 00:44:00,323 --> 00:44:01,324 Tak bisa mati dua kali. 861 00:44:01,824 --> 00:44:03,283 Kau tak bisa mati dua kali. 862 00:44:03,284 --> 00:44:04,285 Baiklah. 863 00:44:12,710 --> 00:44:13,711 Ini tak apa? 864 00:44:17,131 --> 00:44:18,299 - Ya. - Ya? 865 00:44:20,343 --> 00:44:23,303 Tidak, kita tak tahu di mana membuang sampah. 866 00:44:23,304 --> 00:44:26,641 Juga kita tak tahu ada tempat yang tak ada beruangnya. 867 00:44:27,225 --> 00:44:29,477 Ini dingin. Apa selalu sedingin ini? 868 00:44:32,230 --> 00:44:33,439 Ini dingin. 869 00:44:35,233 --> 00:44:37,485 Ayo pergi ke tempat hangat, ya? 870 00:44:39,195 --> 00:44:42,239 Aku tak suka Luke memberi tahu orang dia tewas dalam perang. 871 00:44:42,240 --> 00:44:43,866 Larry, dia memang tewas dalam perang. 872 00:44:43,867 --> 00:44:47,911 Tidak, tetapi caranya mengatakannya. "Perang", seperti orang keren. 873 00:44:47,912 --> 00:44:51,290 Baik, kurasa kita harus berhenti mendebatkan kepahlawanannya, 874 00:44:51,291 --> 00:44:53,668 karena kurasa itu bukan titik serang yang terkuat. 875 00:44:55,044 --> 00:44:58,130 Masalahnya, Luke selalu jadi kenangan. 876 00:44:58,131 --> 00:45:00,091 Aku tak tahu cara bersaing dengan kenangan. 877 00:45:00,800 --> 00:45:03,594 Kita semua hanya gabungan kenangan. 878 00:45:03,595 --> 00:45:05,637 Itu menyedihkan. Aku tak suka itu. 879 00:45:05,638 --> 00:45:07,973 Intinya, kau harus mengingatkannya 880 00:45:07,974 --> 00:45:10,101 tentang alasannya mencintaimu pada awalnya. 881 00:45:11,561 --> 00:45:12,562 Jujur saja… 882 00:45:14,272 --> 00:45:16,649 Aku tak tahu kenapa dia jatuh cinta kepadaku. 883 00:45:18,526 --> 00:45:22,197 Kau harus mencari tahu itu. Dan cepat. 884 00:45:27,243 --> 00:45:28,827 Harus kutemukan seseorang di sini. 885 00:45:28,828 --> 00:45:31,873 Baik. Kini kita mulai dapat cara. 886 00:45:34,918 --> 00:45:37,586 Buyutku Charlotte akan suka tempat ini. 887 00:45:37,587 --> 00:45:39,255 Dia petualang kecil. 888 00:45:40,048 --> 00:45:42,175 Kurasa ibunya juga begitu, untuk soal itu. 889 00:45:44,802 --> 00:45:46,721 - Maaf. - Tak apa. 890 00:45:48,264 --> 00:45:49,807 Pasti dia merindukanmu. 891 00:45:50,767 --> 00:45:53,102 Itu tak apa? Membicarakan… 892 00:45:55,396 --> 00:45:56,480 - Ya. - Baiklah. 893 00:45:56,481 --> 00:45:58,357 - Kau tak marah denganku? - Karena apa? 894 00:45:58,358 --> 00:46:00,984 Hanya… Enam puluh tujuh tahun, ya? 895 00:46:00,985 --> 00:46:06,114 Aku menikah lagi setelah dua tahun, dan kau menunggu 67 tahun. 896 00:46:06,115 --> 00:46:07,909 Enam puluh tujuh tahun. Wah. 897 00:46:14,249 --> 00:46:15,291 Ya. 898 00:46:21,506 --> 00:46:28,346 Saat perlu memutuskan keabadian, satu masa hidup menanti tak seberapa. 899 00:46:30,223 --> 00:46:32,266 Astaga, kau sangat sempurna. 900 00:46:32,267 --> 00:46:33,350 Aku tak sempurna. 901 00:46:33,351 --> 00:46:35,477 Itulah kata orang sempurna. 902 00:46:35,478 --> 00:46:37,479 Baik. Aku benci mendengar soal anakmu 903 00:46:37,480 --> 00:46:39,481 dan cucumu dan anak mereka, ya? 904 00:46:39,482 --> 00:46:41,733 Maksudku, aku tak membenci mereka. 905 00:46:41,734 --> 00:46:42,735 Baiklah. 906 00:46:45,154 --> 00:46:47,782 Aku kesal tak bisa memiliki semua itu denganmu. 907 00:46:53,162 --> 00:46:54,163 Aku senang kau memilikinya. 908 00:46:56,708 --> 00:46:58,459 Aku senang kehidupanmu bahagia. 909 00:47:05,592 --> 00:47:08,177 Aku pergi ke geladak menunggumu kembali. 910 00:47:08,720 --> 00:47:11,305 Melihat semua prajurit menyerbu di pantai, 911 00:47:11,306 --> 00:47:13,432 karena aku meyakinkan diriku mereka salah. 912 00:47:13,433 --> 00:47:15,435 - Bahwa kau ada di antara mereka… - Joan. 913 00:47:18,354 --> 00:47:23,193 Aku duduk, menatap, dan menunggu. 914 00:47:27,614 --> 00:47:28,615 Jadi, aku… 915 00:47:31,117 --> 00:47:32,869 Aku menunggumu, Luke. 916 00:47:36,289 --> 00:47:38,458 Ya. 917 00:47:44,797 --> 00:47:45,798 Hei. 918 00:47:47,926 --> 00:47:48,927 Ikut aku. 919 00:48:06,694 --> 00:48:10,365 Jika aku belum mati, aku akan cemas kau akan membunuhku. 920 00:48:11,366 --> 00:48:13,909 ARSIP 921 00:48:13,910 --> 00:48:16,704 - Kau percaya aku? - Tentu. 922 00:48:17,747 --> 00:48:18,748 Ayo. 923 00:48:22,961 --> 00:48:25,587 Halo, Tn. Fenwick. 924 00:48:25,588 --> 00:48:26,881 Fenwick saja. 925 00:48:28,216 --> 00:48:30,592 Benar. Kami belum pernah ke sini… 926 00:48:30,593 --> 00:48:32,554 Perorangan atau bersama? 927 00:48:34,639 --> 00:48:36,974 - Bersama. - Jangan sentuh barang pajangan. 928 00:48:36,975 --> 00:48:38,851 Ingat, pajangannya tak nyata. 929 00:48:38,852 --> 00:48:42,229 Kami tak bertanggung jawab untuk trauma emosional. 930 00:48:42,230 --> 00:48:43,231 Selamat mengenang kembali. 931 00:48:44,566 --> 00:48:45,649 Kau siap? 932 00:48:45,650 --> 00:48:46,651 Untuk apa? 933 00:49:00,290 --> 00:49:01,915 Setiap keabadian punya ini. 934 00:49:01,916 --> 00:49:03,876 Kami menyebutnya terowongan arsip. 935 00:49:03,877 --> 00:49:05,419 Artinya? 936 00:49:05,420 --> 00:49:08,089 Entahlah. Aku belum pernah ke keabadian. 937 00:49:11,301 --> 00:49:12,802 Kita bisa mencari tahu bersama. 938 00:49:23,313 --> 00:49:24,480 Hai. Siapa namamu? 939 00:49:26,608 --> 00:49:27,901 - Ya, kau. - Aku Joan. 940 00:49:28,776 --> 00:49:29,944 Ya. 941 00:49:31,029 --> 00:49:32,487 - Siapa namamu? - Luke. 942 00:49:32,488 --> 00:49:33,907 Senang berkenalan, Luke. 943 00:49:34,991 --> 00:49:36,825 - Luke. - Joan itu nama yang cantik. 944 00:49:36,826 --> 00:49:38,077 Aku belum pernah melihatmu di sini. 945 00:49:39,329 --> 00:49:41,163 Aku baru pindah ke kota ini. 946 00:49:41,164 --> 00:49:43,165 Tinggal di dekat sini. Briar… 947 00:49:43,166 --> 00:49:44,249 Tebing Briar? 948 00:49:44,250 --> 00:49:45,251 Ayo. 949 00:49:54,719 --> 00:49:57,388 - Aku sangat gelisah. Lihatlah aku. - Bukan itu maksudku… 950 00:49:57,972 --> 00:49:59,474 Lihatlah kau. 951 00:50:08,024 --> 00:50:10,610 Joan, aku sangat mencintaimu. 952 00:50:22,205 --> 00:50:23,206 Ayo. 953 00:50:29,420 --> 00:50:31,255 Tidak. 954 00:50:31,256 --> 00:50:32,548 Tidak, Luke, ayo. 955 00:50:32,549 --> 00:50:35,759 - Kita sungguh melakukannya, ya? - Hei. 956 00:50:35,760 --> 00:50:36,970 Hentikan! 957 00:50:57,240 --> 00:50:58,825 Aku tak mau melihat yang ini. 958 00:51:03,705 --> 00:51:05,957 Aku mencintaimu. 959 00:51:16,426 --> 00:51:17,927 Hari terburuk dalam hidupku. 960 00:51:28,146 --> 00:51:29,147 Luke. 961 00:51:30,815 --> 00:51:32,817 Aku sangat merindukanmu. 962 00:51:34,611 --> 00:51:35,612 Ya. 963 00:52:02,096 --> 00:52:03,389 Kita harus pergi. 964 00:52:04,432 --> 00:52:05,641 Luke, kumohon. 965 00:52:05,642 --> 00:52:07,518 Aku tak ingat ini. 966 00:52:07,519 --> 00:52:11,021 - Kau tak perlu melihat ini. - Kenapa dia ada di geladak kita? 967 00:52:11,022 --> 00:52:12,898 Apa kita bisa pergi? 968 00:52:12,899 --> 00:52:14,399 Kumohon… 969 00:52:14,400 --> 00:52:16,027 Astaga, Luke. Tolong. 970 00:52:20,615 --> 00:52:22,283 Apa kau mau menikahiku? 971 00:52:23,826 --> 00:52:25,202 Tentu. 972 00:52:25,203 --> 00:52:28,372 Dia menjadikan kematian Joan tentangnya. Itu egois. 973 00:52:28,373 --> 00:52:32,168 - Jika katamu begitu. Siapa Karen? - Astaga. Dia tetangga. 974 00:52:33,169 --> 00:52:35,712 Anggota terlama Asosiasi Pemilik Rumah Oakdale Avenue, 975 00:52:35,713 --> 00:52:37,674 dan dia tak akan membuatmu lupa. 976 00:52:38,299 --> 00:52:40,425 Dia selalu tinggalkan kertas lengket di pintuku. 977 00:52:40,426 --> 00:52:43,262 - Dia wanita pasif agresif. - Baik. Kita sudah tiba. 978 00:52:43,263 --> 00:52:44,973 - Beri aku keleluasaan. - Maaf. 979 00:52:50,061 --> 00:52:52,938 Larry. Aku mendengar soal pretzel itu. 980 00:52:52,939 --> 00:52:54,398 Karen. Kau masih tua. 981 00:52:54,399 --> 00:52:57,026 Kini usiaku 72 tahun, terima kasih. 982 00:52:57,694 --> 00:52:58,777 Ya, tidak. 983 00:52:58,778 --> 00:53:01,864 Maaf, cuma usia aneh untuk jadi masamu yang paling bahagia. 984 00:53:01,865 --> 00:53:04,449 - Kau ingat saat Jim wafat? - Itu masamu yang paling bahagia? 985 00:53:04,450 --> 00:53:06,660 - Saat suamimu wafat? - Jim baik hati. 986 00:53:06,661 --> 00:53:10,415 Namun, musim panas yang kulalui di peristirahatan keramik dengan Barb… 987 00:53:11,291 --> 00:53:12,457 Benar. 988 00:53:12,458 --> 00:53:13,876 Barb dan aku kekasih. 989 00:53:13,877 --> 00:53:15,919 Aku tak… 990 00:53:15,920 --> 00:53:20,048 Aku menjadi lesbian penuh selama tiga bulan, dan itu hebat. 991 00:53:20,049 --> 00:53:24,303 Lalu aku kembali dan punya anak, dan cucu 992 00:53:24,304 --> 00:53:28,765 dan grup gereja, aku kembali menjadi lesbian rahasia yang sengsara. 993 00:53:28,766 --> 00:53:30,642 Itu sebabnya kau jahat kepadaku. 994 00:53:30,643 --> 00:53:32,352 Tidak. Aku cuma tak menyukaimu. 995 00:53:32,353 --> 00:53:33,520 Baiklah. 996 00:53:33,521 --> 00:53:35,480 Akhirnya aku bisa menerimanya. 997 00:53:35,481 --> 00:53:37,734 Orang bisa menyukaimu, Larry. 998 00:53:38,985 --> 00:53:40,111 Aku berpikir… 999 00:53:42,030 --> 00:53:43,280 Negeri Paris. 1000 00:53:43,281 --> 00:53:47,284 Pada dasarnya Paris tahun 1960-an, tetapi berbahasa Inggris dengan logat. 1001 00:53:47,285 --> 00:53:48,870 Lalu ada hak asasi. 1002 00:53:49,495 --> 00:53:51,121 Kutebak kau menunggu Joan. 1003 00:53:51,122 --> 00:53:52,665 Tidak, dia sudah datang. 1004 00:53:53,416 --> 00:53:54,834 Pekan buruk untuk Oakdale. 1005 00:53:55,543 --> 00:53:58,295 - Kalian akan pergi ke mana? - Ini rumit. 1006 00:53:58,296 --> 00:54:00,380 Kau juga gay? 1007 00:54:00,381 --> 00:54:03,343 - Jujur saja, itu akan lebih mudah. - Lihatlah kau. 1008 00:54:04,969 --> 00:54:07,722 Kau tampak sangat tak nyaman. 1009 00:54:09,265 --> 00:54:10,557 - Aku tak begitu. - Pikirkanlah. 1010 00:54:10,558 --> 00:54:12,685 Hal terburuk di dunia sudah terjadi kepadamu. 1011 00:54:13,186 --> 00:54:14,478 Dia berharap begitu. 1012 00:54:14,479 --> 00:54:17,231 - Katakanlah. - Inilah yang terjadi. 1013 00:54:17,232 --> 00:54:19,358 Baik. Aku ke sini untuk bertanya, 1014 00:54:19,359 --> 00:54:21,026 dan astaga, aku akan menanyakan Karen. 1015 00:54:21,027 --> 00:54:22,320 Jadi, tanyalah. 1016 00:54:23,196 --> 00:54:27,909 Karen, apa Joan pernah menyebutkan… 1017 00:54:29,035 --> 00:54:30,787 Kenapa menurutmu dia jatuh cinta kepadaku? 1018 00:54:36,167 --> 00:54:37,376 Karen, katakanlah sesuatu. 1019 00:54:37,377 --> 00:54:40,672 - Apa saja. Katakan sesuatu. - Aku… 1020 00:54:42,549 --> 00:54:44,007 Apa saja. 1021 00:54:44,008 --> 00:54:46,135 Aku tak tahu. Dia cuma jatuh cinta. 1022 00:54:47,053 --> 00:54:50,347 Maksudku, aku tak pernah berpikir dia akan bahagia lagi setelah Luke wafat 1023 00:54:50,348 --> 00:54:52,517 tetapi kau membuatnya bahagia. 1024 00:54:53,768 --> 00:54:56,478 Kau menjadikan hidupmu tentang membuatnya bahagia. 1025 00:54:56,479 --> 00:54:57,605 Bukankah itu cukup? 1026 00:54:59,274 --> 00:55:00,816 Luke ada di sini. 1027 00:55:00,817 --> 00:55:01,985 Luke suami Joan? 1028 00:55:02,610 --> 00:55:06,029 Dia sangat tampan. 1029 00:55:06,030 --> 00:55:07,990 Dahulu aku pura-pura menyukainya. 1030 00:55:07,991 --> 00:55:10,784 - Tentu saja tidak. - Karena kau lesbian rahasia? 1031 00:55:10,785 --> 00:55:11,994 Benar. 1032 00:55:11,995 --> 00:55:12,996 Namun, wah. 1033 00:55:13,830 --> 00:55:14,913 Dia sempurna. 1034 00:55:14,914 --> 00:55:16,790 Hei, dengarkan aku. 1035 00:55:16,791 --> 00:55:17,959 Tak ada yang sempurna. 1036 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Tak ada yang sempurna! 1037 00:55:19,752 --> 00:55:22,463 - Larry, jangan begitu! - Tak ada yang sempurna! 1038 00:55:23,047 --> 00:55:25,884 - Luke, kau bisa tenang? - Soal apa? 1039 00:55:26,551 --> 00:55:28,927 Jika kau… 1040 00:55:28,928 --> 00:55:32,306 Jika kau pikirkan, ini caranya mengatakan 1041 00:55:32,307 --> 00:55:34,516 dia tahu kau akan selalu menjadi bagian diriku. 1042 00:55:34,517 --> 00:55:36,977 Ayolah, Joan. Dia mengakalimu agar kau mencintainya. 1043 00:55:36,978 --> 00:55:39,062 Dia memanipulasimu menggunakan kesedihanmu. 1044 00:55:39,063 --> 00:55:40,189 - Tidak. - Dia lintah. 1045 00:55:40,190 --> 00:55:42,108 Bukan begitu yang terjadi, ya? 1046 00:55:42,775 --> 00:55:43,818 Kau pergi. 1047 00:55:46,029 --> 00:55:47,197 Aku tak pergi. Aku tewas. 1048 00:55:53,661 --> 00:55:56,289 Apa kau mau menikahinya jika tak masih berkabung? 1049 00:55:57,123 --> 00:55:59,334 Aku tak pernah berhenti berkabung. 1050 00:56:01,920 --> 00:56:03,338 Apa kau mau menikahinya? 1051 00:56:17,519 --> 00:56:19,311 Larry! Dengar. 1052 00:56:19,312 --> 00:56:21,939 Aku mendukungmu, tetapi bukan ini caranya, ya? 1053 00:56:21,940 --> 00:56:24,358 Ini bahkan bukan tentang dia. Ini tentangmu dan Joan. 1054 00:56:24,359 --> 00:56:27,319 Wanita yang kaucintai selama 65 tahun yang indah, 1055 00:56:27,320 --> 00:56:29,279 dan menjadikannya sangat bahagia. 1056 00:56:29,280 --> 00:56:32,032 Ini tentang menunjukkan wanita itu bahwa kau rela 1057 00:56:32,033 --> 00:56:35,244 menghabiskan seluruh keabadian untuk melakukan hal yang sama. 1058 00:56:35,245 --> 00:56:36,746 Apa ini akan membuatnya bahagia? 1059 00:56:39,666 --> 00:56:40,958 - Baiklah. - Orang seram mana 1060 00:56:40,959 --> 00:56:41,917 yang membiarkan pintunya terbuka? 1061 00:56:41,918 --> 00:56:45,296 - Mungkin dia tak punya rahasia. - Tidak, semua orang punya rahasia. 1062 00:56:47,298 --> 00:56:48,466 Itu agak dramatis. 1063 00:56:49,050 --> 00:56:51,301 Sebenarnya sulit melacak waktu di sini, jadi, aku memujinya. 1064 00:56:51,302 --> 00:56:53,220 Itu sangat praktis. 1065 00:56:53,221 --> 00:56:55,056 Larry, ayolah. 1066 00:56:57,433 --> 00:56:58,809 Apa orang sempurna melihat ini? 1067 00:56:58,810 --> 00:57:00,687 Kau tak pernah melihat gambar porno, Larry? 1068 00:57:05,066 --> 00:57:07,234 Ini bagaimana? Lihatlah nomor telepon ini. 1069 00:57:07,235 --> 00:57:09,486 - Ya, nomor telepon. - Yang ini ada lipstiknya. 1070 00:57:09,487 --> 00:57:11,029 Itu berarti mereka berciuman. 1071 00:57:11,030 --> 00:57:14,284 Ya, sudah 67 tahun. Apa tindakanmu? 1072 00:57:16,244 --> 00:57:19,454 Larry, ayolah. Cukup. Ini keterlaluan. 1073 00:57:19,455 --> 00:57:21,748 Ya. Apa yang kulakukan? Ayo pergi. 1074 00:57:21,749 --> 00:57:23,293 - Ayo pergi saja. - Apa… 1075 00:57:24,043 --> 00:57:25,586 Dasar licik. 1076 00:57:25,587 --> 00:57:27,671 Jelas kencannya tak lancar, ya? 1077 00:57:27,672 --> 00:57:29,006 Kau memanfaatkannya. 1078 00:57:29,007 --> 00:57:30,382 Apa maksudmu? 1079 00:57:30,383 --> 00:57:33,135 Kau membuat pertunangan kalian tentangku. 1080 00:57:33,136 --> 00:57:35,178 Kau gunakan kematianku agar kau dicintainya. 1081 00:57:35,179 --> 00:57:37,598 - Aku tak perlu dengarkan ini. - Aku sedih meninggalkan Joan. 1082 00:57:37,599 --> 00:57:39,516 Aku sungguh berharap dia temukan seseorang. 1083 00:57:39,517 --> 00:57:40,809 Aku tak percaya. 1084 00:57:40,810 --> 00:57:42,979 Namun, lebih baik dia sendirian dibanding denganmu. 1085 00:57:44,063 --> 00:57:45,356 Aku berusaha. 1086 00:57:48,276 --> 00:57:49,527 Hei, apa itu cat rambut? 1087 00:57:52,906 --> 00:57:54,157 Hentikan! 1088 00:57:55,700 --> 00:57:56,701 Hidungku! 1089 00:57:59,787 --> 00:58:00,871 Lepaskan aku! 1090 00:58:00,872 --> 00:58:02,080 - Lepaskan aku! - Lepaskan aku. 1091 00:58:02,081 --> 00:58:04,667 Itu saja? Cuma itu kemampuan kalian? 1092 00:58:07,921 --> 00:58:09,505 Aku tak mengkhianatimu, Luke. 1093 00:58:10,256 --> 00:58:11,590 Aku tak mengenalmu. 1094 00:58:11,591 --> 00:58:14,677 Ya. Jadi, kenapa kau melamar di geladak? 1095 00:58:20,141 --> 00:58:21,517 Larry. 1096 00:58:21,518 --> 00:58:24,770 Spesialis trauma ke Persimpangan 145. 1097 00:58:24,771 --> 00:58:25,980 Akan ada kecelakaan pesawat. 1098 00:58:30,151 --> 00:58:33,905 - Baik. Ayo pergi ke tempat tenang. - Astaga. 1099 00:58:34,656 --> 00:58:35,907 DUNIA CINTA PERSAUDARAAN PERASAAN DIDUKUNG 1100 00:58:42,205 --> 00:58:44,958 Panggilan terakhir untuk Dunia SMA. 1101 00:58:47,919 --> 00:58:49,754 Ada apa dengan keabadian ini? 1102 00:58:51,130 --> 00:58:53,048 Ada yang sudah penuh. 1103 00:58:53,049 --> 00:58:56,010 Yang lain cuma kuno. 1104 00:58:56,678 --> 00:59:01,014 Banyak yang tak benar secara politis menurut standar. Jika itu masuk akal. 1105 00:59:01,015 --> 00:59:02,099 DUNIA MARXIS DUNIA BADUT 1106 00:59:02,100 --> 00:59:05,978 Jadi, apa yang terjadi dengan orang di dalamnya? 1107 00:59:05,979 --> 00:59:09,524 Mereka masih di sana menjalani alam baka mereka. 1108 00:59:10,942 --> 00:59:11,985 Baiklah. 1109 00:59:17,532 --> 00:59:18,825 Astaga. 1110 00:59:20,243 --> 00:59:22,287 Aku tak tahu harus bagaimana. 1111 00:59:24,414 --> 00:59:28,458 Kau menghabiskan seumur hidup mencemaskan orang lain. 1112 00:59:28,459 --> 00:59:31,378 Kini saatnya memutuskan yang terbaik untukmu. 1113 00:59:31,379 --> 00:59:32,380 Biar kutebak. 1114 00:59:33,923 --> 00:59:35,383 Luke yang terbaik untukku? 1115 00:59:36,259 --> 00:59:39,762 Aku ingin kau memilih Luke karena itu kehidupan yang kaulewatkan. 1116 00:59:40,889 --> 00:59:43,266 Keabadian adalah waktu yang lama untuk menyesal. 1117 00:59:44,767 --> 00:59:47,562 Namun, itu keputusanmu. 1118 00:59:49,606 --> 00:59:53,859 Astaga. Bagaimana jika aku… Aku tak tahu harus memilih apa? 1119 00:59:53,860 --> 00:59:55,820 Kau harus mengetahuinya. 1120 00:59:56,946 --> 00:59:58,031 Maaf. 1121 01:00:05,288 --> 01:00:08,208 Bersenang-senanglah di pantai besok. 1122 01:00:08,791 --> 01:00:10,919 Bagaimanapun, ini surga. 1123 01:00:17,884 --> 01:00:19,719 Aku tak mengira akan seramai ini. 1124 01:00:21,387 --> 01:00:24,264 - Ya, tak apa. - Sangat populer. Tak apa. 1125 01:00:24,265 --> 01:00:25,891 Entah apa kita bisa dapat payung. 1126 01:00:25,892 --> 01:00:29,145 Ya, kau kira itu akan diberikan kepadamu? Atau kursi? 1127 01:00:34,651 --> 01:00:36,236 Lihatlah pemandangannya. 1128 01:00:43,368 --> 01:00:44,953 Kau tadinya sangat cantik, Sayang. 1129 01:00:46,371 --> 01:00:48,747 Maksudku, kau memang cantik. 1130 01:00:48,748 --> 01:00:51,625 Kau selalu cantik, 1131 01:00:51,626 --> 01:00:54,420 - kau tak pernah berhenti jadi cantik. - Aku paham maksudmu. 1132 01:00:56,673 --> 01:00:59,676 Kau benar. Ini akan jadi liburan menyenangkan. 1133 01:01:00,718 --> 01:01:03,011 Tak harus di sini. 1134 01:01:03,012 --> 01:01:05,223 Jika kau mau keabadian lain, kita bisa… 1135 01:01:06,140 --> 01:01:07,808 Kita bisa pergi ke antariksa, aku tak peduli. 1136 01:01:07,809 --> 01:01:09,769 Selama tak ada Luke. 1137 01:01:18,403 --> 01:01:20,572 Kau pun tampak tampan. 1138 01:01:23,491 --> 01:01:24,575 Awas! 1139 01:01:24,576 --> 01:01:26,034 Itu golf, Bodoh! 1140 01:01:26,035 --> 01:01:27,369 Baik, Larry, itu anak kecil. 1141 01:01:27,370 --> 01:01:28,912 Mungkin usianya 90 tahun. 1142 01:01:28,913 --> 01:01:30,373 Aku wafat saat berusia sembilan. 1143 01:01:32,709 --> 01:01:34,502 - Benar. - Tabrak lari. 1144 01:01:35,378 --> 01:01:36,712 Setidaknya itu cepat. 1145 01:01:36,713 --> 01:01:37,714 Itu tak cepat. 1146 01:01:38,339 --> 01:01:42,427 Itu sangat lambat. 1147 01:01:45,221 --> 01:01:47,180 Sayang, bagaimana jika kita pergi dari sini? 1148 01:01:47,181 --> 01:01:48,224 Baiklah. 1149 01:01:54,063 --> 01:01:55,772 Bagaimana pemakamanku? 1150 01:01:55,773 --> 01:01:57,191 Pelayatnya lumayan? 1151 01:01:57,192 --> 01:01:59,526 Ya, kau akan suka. 1152 01:01:59,527 --> 01:02:00,611 Sungguh? 1153 01:02:00,612 --> 01:02:03,031 Maksudku, kau akan pura-pura benci, tetapi itu bagus. 1154 01:02:05,700 --> 01:02:07,035 Zach melakukan pidato pemakaman. 1155 01:02:08,203 --> 01:02:09,828 Apa dia coba melucu? 1156 01:02:09,829 --> 01:02:13,499 Ya. Dia berusaha melucu. Namun, itu manis. 1157 01:02:14,083 --> 01:02:16,586 Anak-anak sangat sedih. 1158 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Siapa yang paling sedih? 1159 01:02:21,633 --> 01:02:23,426 Aku tak mau menjawab itu. 1160 01:02:27,805 --> 01:02:29,807 Sayang, aku minta maaf aku tak ada saat kau… 1161 01:02:31,392 --> 01:02:32,393 Begitulah. 1162 01:02:33,228 --> 01:02:36,105 Ya, tetapi kau menungguku saat aku datang. 1163 01:02:41,236 --> 01:02:43,696 Anak-anak akan senang kita bersama. 1164 01:02:52,330 --> 01:02:53,456 Larry. 1165 01:02:56,209 --> 01:03:00,088 Kau harus paham aku sedang mengalami situasi sulit. 1166 01:03:02,799 --> 01:03:05,343 Tidak. Aku tak paham. 1167 01:03:06,386 --> 01:03:08,178 Aku paham kau pernah mencintai Luke. 1168 01:03:08,179 --> 01:03:10,180 Aku pernah mencintai Sally Daniels kelas sembilan. 1169 01:03:10,181 --> 01:03:12,766 Dia bukan cinta monyet masa kecil, Larry. Dia suamiku. 1170 01:03:12,767 --> 01:03:15,936 Ya, tetapi kita membangun kehidupan bersama, kini kau mau mencampakkannya. 1171 01:03:15,937 --> 01:03:19,189 Aku tak sempat memulai kehidupan dengan Luke, dan… 1172 01:03:19,190 --> 01:03:22,109 - begitulah, dia menunggu 67… - Enam puluh tujuh tahun. 1173 01:03:22,110 --> 01:03:24,236 Ya, aku paham. Aku akan bertindak sama. 1174 01:03:24,237 --> 01:03:26,280 Kau sudah tahu aku akan wafat. 1175 01:03:26,281 --> 01:03:28,867 Aku siap menunggu selama mungkin. 1176 01:03:31,786 --> 01:03:32,703 Serius. 1177 01:03:32,704 --> 01:03:35,707 Sudah larut. Kita harus kembali, ya, Sayang? 1178 01:03:41,129 --> 01:03:42,546 Kau bodoh, Larry. 1179 01:03:42,547 --> 01:03:43,922 Baik, berpeganganlah. 1180 01:03:43,923 --> 01:03:45,424 Aku berpegangan. 1181 01:03:45,425 --> 01:03:47,593 - Kau harus pindahkan bebanmu. - Baik. 1182 01:03:47,594 --> 01:03:50,263 - Jangan sampai cedera. - Ya, kau miringkan kapal. 1183 01:03:53,099 --> 01:03:57,436 Aku tak bisa melupakanmu 1184 01:03:57,437 --> 01:04:00,982 Aku memiliki kenangan tentangmu 1185 01:04:02,400 --> 01:04:05,653 Aku tak bisa melupakanmu 1186 01:04:06,863 --> 01:04:10,408 Aku akan selalu mencintaimu 1187 01:04:11,576 --> 01:04:15,371 Kita pernah bahagia 1188 01:04:15,997 --> 01:04:18,624 Kita sangat bebas dan ceria 1189 01:04:18,625 --> 01:04:20,000 Ayo, aku mau lihat anak-anak. 1190 01:04:20,001 --> 01:04:21,793 Jika salah belok di salah satu hal itu, 1191 01:04:21,794 --> 01:04:23,503 kau bisa terjebak dalam mimpi terburuk. 1192 01:04:23,504 --> 01:04:26,590 Sudahlah. Aku berpikir itu bisa asyik. 1193 01:04:26,591 --> 01:04:28,592 Aku tahu. Aku cuma… Aku coba melindungimu. 1194 01:04:28,593 --> 01:04:31,220 Tidak, kau melindungi dirimu. 1195 01:04:31,221 --> 01:04:33,389 Kau takut akan melihat apa? 1196 01:04:34,724 --> 01:04:36,141 Tak penting. Tak apa. 1197 01:04:36,142 --> 01:04:38,101 - Kau tak tahu yang… - Sayang, tak apa. 1198 01:04:38,102 --> 01:04:39,728 Akan terjadi di sana. 1199 01:04:39,729 --> 01:04:42,272 Tunggu. Joan… Aku… 1200 01:04:42,273 --> 01:04:43,650 Lihat. Mereka tampak sengsara. 1201 01:04:54,118 --> 01:04:56,246 Larry, kau ingat kencan pertama kita? 1202 01:04:57,372 --> 01:04:58,789 Ban kempis. 1203 01:04:58,790 --> 01:05:01,167 Saat kita menepi, kau ingat ucapanmu? 1204 01:05:01,960 --> 01:05:04,879 Katamu, "Ini tempat sempurna untuk ban kempis. 1205 01:05:05,421 --> 01:05:08,508 Tepi jalan lebar, hari indah, jalanan sepi." 1206 01:05:09,842 --> 01:05:11,761 Hingga kusadari tak ada ban cadangan. 1207 01:05:12,554 --> 01:05:14,514 Ya, kau tak pernah membiarkanku tahu. 1208 01:05:16,349 --> 01:05:18,976 Saat itu kau tampak sangat sedih, Sayang. 1209 01:05:18,977 --> 01:05:21,896 Aku merasa perlu tangguh untukmu. 1210 01:05:22,605 --> 01:05:24,566 Aku cuma ingin menjadikan semua baik-baik saja. 1211 01:05:25,692 --> 01:05:27,902 Hingga ban kempis itu. 1212 01:05:28,570 --> 01:05:30,154 Kau memang jadikan semua baik-baik saja. 1213 01:05:31,906 --> 01:05:33,700 Kita memiliki kehidupan indah bersama. 1214 01:05:42,333 --> 01:05:43,376 Kemarilah. 1215 01:06:05,106 --> 01:06:06,982 Aku tak peduli di mana kita nanti. 1216 01:06:06,983 --> 01:06:08,943 Selama kita bersama. 1217 01:06:18,411 --> 01:06:19,494 Baiklah. 1218 01:06:19,495 --> 01:06:21,997 - Jadi, apa yang terjadi? - Apa… 1219 01:06:21,998 --> 01:06:23,081 Ya, apa yang kalian… 1220 01:06:23,082 --> 01:06:24,875 Kurasa penting kau mendengar ucapan Luke. 1221 01:06:24,876 --> 01:06:25,959 Maaf, Larry. 1222 01:06:25,960 --> 01:06:28,795 Harus begitu, karena setelah Larry membobol apartemenku, aku… 1223 01:06:28,796 --> 01:06:31,256 - Setelah dia apa? - Tidak, pintunya terbuka. 1224 01:06:31,257 --> 01:06:32,424 - Sungguh? - Astaga, Larry. 1225 01:06:32,425 --> 01:06:34,843 - Tak penting. - Apa… Maaf, apa itu? 1226 01:06:34,844 --> 01:06:37,012 - Silakan. - Begini, aku bisa… 1227 01:06:37,013 --> 01:06:39,264 - Aku bisa jelaskan. Tak apa. - Terdengar lebih buruk. 1228 01:06:39,265 --> 01:06:40,974 - "Jo sayang. Aku…" Tidak. - Tidak. Berikan. 1229 01:06:40,975 --> 01:06:42,351 Kita tak perlu lakukan ini. 1230 01:06:42,352 --> 01:06:44,061 - Sayang… Berikan… - Joanie, aku ingin kau tahu 1231 01:06:44,062 --> 01:06:46,022 - kebenaran tentang pria ini. - Hei, aku bisa… Biar aku… 1232 01:06:46,940 --> 01:06:48,065 Pergilah. 1233 01:06:48,066 --> 01:06:52,110 Baik. Aku tahu, tetapi itu di luar konteks, Sayang. 1234 01:06:52,111 --> 01:06:53,278 Ya, itu masuk konteks. 1235 01:06:53,279 --> 01:06:54,739 Maaf, katamu… 1236 01:06:55,240 --> 01:06:57,908 kau rela menunggu sebisa mungkin, 1237 01:06:57,909 --> 01:06:59,785 tetapi kau bahkan tak bisa menunggu sepekan? 1238 01:06:59,786 --> 01:07:01,078 Aku bisa. Jujur saja… 1239 01:07:01,079 --> 01:07:03,080 Aku coba menyiapkan keabadian kita, dan… 1240 01:07:03,081 --> 01:07:04,623 Kau hanya menganggap aku akan menemuimu? 1241 01:07:04,624 --> 01:07:05,916 Ya, karena kau istriku. 1242 01:07:05,917 --> 01:07:10,379 Maaf, kau sungguh mau menipuku ke keabadian? 1243 01:07:10,380 --> 01:07:12,548 Tidak, aku tak berusaha menipumu, ya? Aku sungguh… 1244 01:07:12,549 --> 01:07:14,466 Sumpah, aku mengira bertindak benar. 1245 01:07:14,467 --> 01:07:17,886 Astaga. Padahal aku sangat gelisah soal ini. 1246 01:07:17,887 --> 01:07:19,222 Dan kau… 1247 01:07:20,598 --> 01:07:24,226 Kau sangat egois! 1248 01:07:24,227 --> 01:07:25,394 - Aku egois? - Ya. 1249 01:07:25,395 --> 01:07:27,437 Kau egois, karena kau di sini 1250 01:07:27,438 --> 01:07:29,440 coba memutuskan prasmanan pria dari… 1251 01:07:30,066 --> 01:07:31,149 para pria. 1252 01:07:31,150 --> 01:07:34,278 Kujamin kau sudah tidur dengan Tn. Sempurna ini. 1253 01:07:34,279 --> 01:07:36,321 - Aku tak sempurna. - Sebenarnya, belum. 1254 01:07:36,322 --> 01:07:37,531 Tahukah kau? 1255 01:07:37,532 --> 01:07:39,324 Ya, aku memikirkannya. 1256 01:07:39,325 --> 01:07:43,245 Siapa yang tak mau cinta membara dan hebat? 1257 01:07:43,246 --> 01:07:44,664 - Tentu. - Tidak. 1258 01:07:46,708 --> 01:07:48,125 Kurasa semua orang benar. 1259 01:07:48,126 --> 01:07:49,251 Tentang apa, Larry? 1260 01:07:49,252 --> 01:07:51,921 Bahwa kau tak pernah mencintaiku seperti kau mencintainya. 1261 01:07:53,131 --> 01:07:55,258 Bahwa aku cuma hadiah hiburan. 1262 01:08:03,308 --> 01:08:04,517 Aku… 1263 01:08:06,561 --> 01:08:09,021 Aku tahu dia tak akan membohongiku. 1264 01:08:09,022 --> 01:08:10,105 - Sungguh? - Ya. 1265 01:08:10,106 --> 01:08:11,815 Apa kau tahu dia mengecat rambutnya? 1266 01:08:11,816 --> 01:08:14,359 Apa kau tahu dia punya koleksi gambar porno yang mengkhawatirkan? 1267 01:08:14,360 --> 01:08:15,485 Astaga, Larry. 1268 01:08:15,486 --> 01:08:17,361 Aku tahu soal majalah Playboy di garasi. 1269 01:08:17,362 --> 01:08:18,905 Tatakan gelas. Beri tahu soal tatakan gelas. 1270 01:08:18,906 --> 01:08:20,032 Ya, dan tatakan gelas. 1271 01:08:20,033 --> 01:08:22,868 Dia punya sekeranjang tatakan gelas dengan nomor wanita. 1272 01:08:22,869 --> 01:08:26,038 Apa maksudnya? Maksudnya dia membobol kamar. 1273 01:08:26,039 --> 01:08:28,248 Tidak. Dia jadi… Dia sangat… 1274 01:08:28,249 --> 01:08:29,791 - Dia mengelak. - Ya? 1275 01:08:29,792 --> 01:08:31,752 Dia licik dan sengaja tak jelas. 1276 01:08:31,753 --> 01:08:33,503 Ya, seperti situasinya dengan "perang". 1277 01:08:33,504 --> 01:08:34,964 Abaikan dia, Luke. Kau sempurna. 1278 01:08:39,969 --> 01:08:42,387 - Dia tak terkendali. - Kau tak apa? 1279 01:08:42,388 --> 01:08:45,891 Aku tak sempurna, ya? Ya, aku mengecat rambutku. 1280 01:08:45,892 --> 01:08:49,186 Dan ya, aku tidur dengan beberapa wanita selama 60 tahun terakhir. 1281 01:08:49,187 --> 01:08:50,854 Baiklah. Maksudku, itu bisa dipahami. 1282 01:08:50,855 --> 01:08:53,231 Juga satu pria. Satu pria. 1283 01:08:53,232 --> 01:08:54,816 - Jangan bohong. - Dua. 1284 01:08:54,817 --> 01:08:56,276 Dua pria. Hanya agar tahu. Keduanya. 1285 01:08:56,277 --> 01:08:59,488 Aku melalui fase BDSM sekitar 30 tahun lalu… 1286 01:08:59,489 --> 01:09:01,073 Ya, benar. Aku ingat betul soal itu. 1287 01:09:01,074 --> 01:09:02,574 Ya, aku juga. 1288 01:09:02,575 --> 01:09:03,700 Seru, tetapi bukan untukku. 1289 01:09:03,701 --> 01:09:06,369 Aku tak berharap kau menjadi pendeta selama itu… 1290 01:09:06,370 --> 01:09:09,081 Kurasa aku mulai botak saat wafat. Aku menyisirnya. 1291 01:09:09,082 --> 01:09:11,458 Masa bodoh. Kau terus katakan aku sempurna, 1292 01:09:11,459 --> 01:09:14,211 semua katakan aku sempurna. Padahal tidak. Tak ada yang sempurna. 1293 01:09:14,212 --> 01:09:15,671 Akhirnya. Terima kasih. 1294 01:09:15,672 --> 01:09:16,714 Namun, aku menunggu. 1295 01:09:17,423 --> 01:09:19,299 Aku menunggumu, Joanie. 1296 01:09:22,428 --> 01:09:24,387 Setidaknya dia kehilangan poin karena bercinta. 1297 01:09:24,388 --> 01:09:26,222 Astaga, ini bukan kompetisi, Larry. 1298 01:09:26,223 --> 01:09:27,807 - Ya! - Sayang. 1299 01:09:27,808 --> 01:09:29,977 - Ini jelas kompetisi. - Memang kompetisi. 1300 01:09:29,978 --> 01:09:32,605 - Itulah tujuan kami di sini. - Begini, Joan. 1301 01:09:33,606 --> 01:09:37,150 Aku muak dengan permainan ini. Kau harus putuskan, aku atau dia. 1302 01:09:37,151 --> 01:09:38,736 Ya, kau harus ambil keputusan. 1303 01:09:39,404 --> 01:09:41,154 - Jadi, siapa? - Yang mana? 1304 01:09:41,155 --> 01:09:43,490 Harus salah satu dari kami. Kau harus pilih. 1305 01:09:43,491 --> 01:09:46,118 Kurasa klienku harus diberi waktu untuk berpikir. 1306 01:09:46,119 --> 01:09:48,580 Ayo kita berjalan-jalan. Beri dia keleluasaan. 1307 01:09:52,375 --> 01:09:54,501 Ayo kita beli minum. 1308 01:09:54,502 --> 01:09:56,004 Minum itu bagus, bukan? 1309 01:09:56,796 --> 01:09:57,797 Ada yang kaku. 1310 01:10:28,536 --> 01:10:29,787 Astaga. 1311 01:10:33,791 --> 01:10:34,876 Ya? 1312 01:10:35,501 --> 01:10:37,295 Kudengar kau juga wafat. 1313 01:10:41,799 --> 01:10:43,009 Sayang… 1314 01:10:49,807 --> 01:10:53,311 Kurasa kita tak bisa apa-apa lagi. Ini tergantung dia. 1315 01:11:05,031 --> 01:11:06,324 Aku boleh minta itu? 1316 01:11:08,368 --> 01:11:11,454 Tenang dan lupakan para pemuda itu. 1317 01:11:12,413 --> 01:11:13,789 Kita layak mendapat ini. 1318 01:11:13,790 --> 01:11:15,958 Tahu yang lucu tentang kau di sini 1319 01:11:15,959 --> 01:11:18,710 adalah kau mengenalku saat aku bersama mereka berdua. 1320 01:11:18,711 --> 01:11:20,087 Astaga, Joan. 1321 01:11:20,088 --> 01:11:21,839 - Minumlah. - Tentu. 1322 01:11:23,341 --> 01:11:27,344 - Aku bersulang. Ini untuk Korea. - Ya, kau benar. 1323 01:11:27,345 --> 01:11:29,180 Tak cukup ada film yang dibuat soal itu. 1324 01:11:29,973 --> 01:11:31,724 Kecuali M*A*S*H. 1325 01:11:33,893 --> 01:11:35,227 Apa itu M*A*S*H? 1326 01:11:35,228 --> 01:11:37,145 Astaga. Kau harus tonton M*A*S*H. 1327 01:11:37,146 --> 01:11:39,774 Maka aku pilih Luke. 1328 01:11:40,608 --> 01:11:41,818 - Baiklah. - Tidak. 1329 01:11:42,694 --> 01:11:43,695 Larry. 1330 01:11:45,738 --> 01:11:47,114 Larry. Baiklah. 1331 01:11:47,115 --> 01:11:49,032 Astaga, sial! 1332 01:11:49,033 --> 01:11:50,367 Maafkan aku. 1333 01:11:50,368 --> 01:11:53,871 AKHIRNYA ANDA BISA SENTUH URANUS DUNIA ANTARIKSA 1334 01:11:53,872 --> 01:11:56,081 - Kurasa kau tak botak. - Apa maksudmu? 1335 01:11:56,082 --> 01:11:57,165 Tidak. Itu bisa… 1336 01:11:57,166 --> 01:11:59,751 Itu bisa dianggap ubun-ubun ganda. 1337 01:11:59,752 --> 01:12:01,086 Tahukah kau? Kuhargai itu. 1338 01:12:01,087 --> 01:12:02,796 Dan kau juga cukup tampan. 1339 01:12:02,797 --> 01:12:04,423 Kau tak harus katakan itu. 1340 01:12:04,424 --> 01:12:07,050 Kau menarik. Kau punya segi misterius. 1341 01:12:07,051 --> 01:12:10,345 Seperti, "Aku memikirkan hal mendalam". Wanita suka itu. 1342 01:12:10,346 --> 01:12:13,515 Sungguh? Aku tak begitu. Jujur saja. 1343 01:12:13,516 --> 01:12:16,226 Aku sudah wafat, dan tak pernah sekali pun memikirkan arti kehidupan. 1344 01:12:16,227 --> 01:12:18,770 Mereka berkata, "Ini dia." dan pikirku, "Ya, itu masuk akal." 1345 01:12:18,771 --> 01:12:20,397 Kau cerdas. Jangan terlalu dipikirkan. 1346 01:12:20,398 --> 01:12:23,483 Kau tahu jati dirimu, keinginanmu, dan kau mengupayakannya. 1347 01:12:23,484 --> 01:12:25,736 Jika memikirkan semua kemungkinan tak terhingga, 1348 01:12:25,737 --> 01:12:27,988 coba tebak? Kau tak pernah bertindak. 1349 01:12:27,989 --> 01:12:30,240 - Dia tak layak untukmu. - Dia tak layak untukmu. 1350 01:12:30,241 --> 01:12:33,327 Kau cerdas, kau tampan, dan kau pahlawan perang. 1351 01:12:33,328 --> 01:12:34,828 Kau memberinya anak-anak. 1352 01:12:34,829 --> 01:12:37,206 - Benar. - Pasti kau mengurusnya dengan baik. 1353 01:12:37,207 --> 01:12:39,209 - Ya, benar. - Bersulang. 1354 01:12:39,834 --> 01:12:43,462 Awalnya, itu tentang Luke dan aku. 1355 01:12:43,463 --> 01:12:46,131 Lalu ada keputusan tentang Larry dan aku. 1356 01:12:46,132 --> 01:12:49,593 - Lalu, tentang anak-anak. - Kau mempertimbangkan keabadian ini? 1357 01:12:49,594 --> 01:12:52,847 Juga pekerjaan. Namun, yang ini tentangku. 1358 01:12:53,389 --> 01:12:54,390 Juga… 1359 01:12:55,975 --> 01:12:58,936 Kau sudah mati. 1360 01:12:58,937 --> 01:13:01,522 - Astaga, Karen. - Kau menjalani hidupmu, 1361 01:13:01,523 --> 01:13:02,856 kini kau wafat. 1362 01:13:02,857 --> 01:13:06,151 Kau tak berkewajiban kepada siapa pun. 1363 01:13:06,152 --> 01:13:08,654 Mungkin sebaiknya kau membuka lembaran baru. 1364 01:13:08,655 --> 01:13:12,366 Karena ada yang lain yang tertarik, dan aku merasa… 1365 01:13:12,367 --> 01:13:14,452 Kurangi ini, tambahkan ini. 1366 01:13:15,537 --> 01:13:16,620 Terima kasih, Sayang. 1367 01:13:16,621 --> 01:13:18,830 - Terima kasih. - Kau boleh pergi. 1368 01:13:18,831 --> 01:13:20,124 Cuma saja… 1369 01:13:20,625 --> 01:13:23,418 - Dia… - Dia sempurna. 1370 01:13:23,419 --> 01:13:25,213 Dia sempurna. 1371 01:13:32,011 --> 01:13:33,012 Kemarilah. 1372 01:13:38,560 --> 01:13:40,812 {\an8}INI BISA JADI ANDA NEGERI INFANTILISASI 1373 01:13:44,691 --> 01:13:47,694 DUNIA YANG DIPENUHI KOMPETISI DUNIA KAPITALIS 1374 01:13:49,696 --> 01:13:50,738 Masuk! 1375 01:14:06,713 --> 01:14:08,590 Apa kepalamu pusing pagi ini? 1376 01:14:10,592 --> 01:14:12,217 Aku sudah memutuskan. 1377 01:14:12,218 --> 01:14:13,636 Baiklah. 1378 01:14:15,054 --> 01:14:16,514 Akan kupanggilkan para suamimu. 1379 01:14:17,098 --> 01:14:18,515 Aku perlu mandi. 1380 01:14:18,516 --> 01:14:20,476 Ya. Benar. 1381 01:14:21,519 --> 01:14:23,854 Aku sangat gelisah. Kalian gelisah? 1382 01:14:23,855 --> 01:14:25,689 Kau harus gelisah. Kau juga. Bukannya… 1383 01:14:25,690 --> 01:14:27,691 Bukannya kau harus lebih gelisah daripada yang lain, 1384 01:14:27,692 --> 01:14:29,526 tetapi maksudku ada banyak ketegangan. 1385 01:14:29,527 --> 01:14:31,320 - Hei. Kenapa kau bicara cepat? - Kau gelisah? 1386 01:14:31,321 --> 01:14:33,030 Astaga. Sebab aku gelisah. 1387 01:14:33,031 --> 01:14:35,199 Kalian pasti merasa gelisah saat ini. 1388 01:14:35,200 --> 01:14:36,326 - Diam. - Maaf. 1389 01:14:45,668 --> 01:14:47,712 Klienku sudah mengambil keputusan. 1390 01:14:53,885 --> 01:14:56,471 Cinta adalah ikatan yang lebih penting dibanding kematian. 1391 01:14:58,097 --> 01:15:01,643 Namun, ada ikatan yang, begitulah, lebih mengikat. 1392 01:15:02,602 --> 01:15:06,230 Ada ikatan ikonis, ikatan kovalen. 1393 01:15:06,231 --> 01:15:07,397 Ada obligasi tabungan. 1394 01:15:07,398 --> 01:15:09,775 - Obligasi jaminan. - Ya. Sudahlah. 1395 01:15:09,776 --> 01:15:11,402 - Bagus. Terima kasih. - Terima kasih. 1396 01:15:12,028 --> 01:15:13,029 Baiklah. 1397 01:15:17,367 --> 01:15:18,450 Baiklah. 1398 01:15:18,451 --> 01:15:21,037 Jadi, Larry. 1399 01:15:21,621 --> 01:15:23,706 Pagi pertamaku tanpamu, aku… 1400 01:15:25,083 --> 01:15:26,625 Astaga, aku berharap itu mimpi buruk. 1401 01:15:26,626 --> 01:15:29,711 Aku mencium roti panggangmu terbakar di lantai bawah. 1402 01:15:29,712 --> 01:15:30,796 Aku… 1403 01:15:30,797 --> 01:15:33,131 Kudengar derak pintu belakang dan… 1404 01:15:33,132 --> 01:15:35,133 Aku bahkan… 1405 01:15:35,134 --> 01:15:38,136 Aku bahkan membuang bantalmu di lantai seperti… 1406 01:15:38,137 --> 01:15:40,557 seperti caramu biasanya dan… 1407 01:15:41,224 --> 01:15:42,892 Aku pura-pura… 1408 01:15:45,270 --> 01:15:46,687 Tak apa, Sayang. 1409 01:15:46,688 --> 01:15:49,731 Dan, lucunya… 1410 01:15:49,732 --> 01:15:51,900 aku pernah merasakannya. 1411 01:15:51,901 --> 01:15:53,485 Saat… 1412 01:15:53,486 --> 01:15:55,864 Saat Luke wafat. 1413 01:15:57,699 --> 01:16:01,995 Kita tak sempat melihat ke mana cinta membawa kita. 1414 01:16:02,996 --> 01:16:08,001 Namun, kau memberiku semua yang kubutuhkan pada masa kita. 1415 01:16:09,961 --> 01:16:10,962 Ya. 1416 01:16:13,047 --> 01:16:14,256 Jadi… 1417 01:16:14,257 --> 01:16:15,633 Betapa mujurnya aku… 1418 01:16:17,594 --> 01:16:19,762 memiliki kalian, ya? 1419 01:16:20,430 --> 01:16:27,437 Dan, mungkin situasi berfungsi sebagaimana seharusnya. 1420 01:16:31,024 --> 01:16:33,151 Jadi… Apa maksudmu? Aku tak… 1421 01:16:36,404 --> 01:16:37,655 Maksudku… 1422 01:16:39,657 --> 01:16:40,700 aku memilih… 1423 01:16:46,915 --> 01:16:49,375 Aku tak memilih satu pun dari kalian. 1424 01:16:51,211 --> 01:16:52,794 - Kau tak memilih kami? - Kau bercanda? 1425 01:16:52,795 --> 01:16:54,588 Jadi, kau akan menyakiti tiga orang alih-alih satu? 1426 01:16:54,589 --> 01:16:57,424 Tidak, tak akan ada… satu pun. 1427 01:16:57,425 --> 01:16:58,551 Kalian tak paham? 1428 01:17:00,094 --> 01:17:02,512 Bagaimanapun aku akan sedih. 1429 01:17:02,513 --> 01:17:04,348 Namun, kita membangun kehidupan bersama. 1430 01:17:04,349 --> 01:17:07,602 Ya. Mungkin keindahan hidup adalah… 1431 01:17:08,394 --> 01:17:10,396 Situasi berakhir. 1432 01:17:11,481 --> 01:17:14,984 Mungkin itulah tujuan semua ini. 1433 01:17:15,568 --> 01:17:16,778 Jadi… 1434 01:17:19,572 --> 01:17:22,367 Jadi, aku tak memilih satu pun dari kalian. 1435 01:17:25,078 --> 01:17:26,996 Ya. Baiklah. 1436 01:17:58,027 --> 01:18:00,029 AULA PAMERAN 1437 01:18:03,992 --> 01:18:05,994 DUNIA SELANCAR - DUNIA OLAHRAGA 1438 01:18:07,912 --> 01:18:11,541 Kenapa kita repot? Apa kita membantu? 1439 01:18:12,375 --> 01:18:15,460 - Apa kita membuat perbedaan? - Tentu saja. 1440 01:18:15,461 --> 01:18:17,087 Kita membuat mereka kesal. 1441 01:18:17,088 --> 01:18:18,547 Mereka baru wafat. 1442 01:18:18,548 --> 01:18:19,716 Mereka takut. 1443 01:18:20,466 --> 01:18:23,219 Sebaiknya kesal daripada takut. 1444 01:18:23,720 --> 01:18:24,721 Benar? 1445 01:18:26,723 --> 01:18:28,308 KERETA BERIKUTNYA NEGERI PARIS 55 1446 01:18:34,856 --> 01:18:36,316 Kau yakin soal ini? 1447 01:18:37,150 --> 01:18:38,651 Ya. Aku yakin. 1448 01:18:39,652 --> 01:18:40,820 Ayo pergi. 1449 01:18:47,493 --> 01:18:50,330 Kau benar. Bahkan lamaranku itu tentangmu. 1450 01:18:51,372 --> 01:18:53,875 Kau hantu yang tak bisa kusaingi. 1451 01:18:54,417 --> 01:18:55,418 Tidak. 1452 01:18:56,502 --> 01:18:59,380 Apa kau tahu betapa aku cemburu kepadamu? 1453 01:19:00,757 --> 01:19:02,508 Kau punya kehidupan dengannya. 1454 01:19:05,178 --> 01:19:07,972 Hei, kau tahu kau hal terakhir yang kulihat sebelum aku wafat? 1455 01:19:09,557 --> 01:19:10,808 Apa maksudmu? 1456 01:19:12,477 --> 01:19:15,979 Aku makan pretzel dan buyutku… 1457 01:19:15,980 --> 01:19:16,981 - Charlotte? - Ya. 1458 01:19:18,399 --> 01:19:22,737 Menunjukkan foto lama pernikahan kalian. 1459 01:19:23,488 --> 01:19:25,198 Lalu aku mulai termengkelan. 1460 01:19:35,625 --> 01:19:39,211 Ya. Harus kuakui, kau tak seperti perkiraanku. 1461 01:19:39,212 --> 01:19:40,797 Kau seperti perkiraanku. 1462 01:19:42,507 --> 01:19:44,300 Dikurangi gambar porno dan cat rambut. 1463 01:19:47,011 --> 01:19:50,180 Sekitar enam bulan sebelum aku wafat, aku… 1464 01:19:50,181 --> 01:19:54,352 Aku beruban di kuil dan aku tak peduli. 1465 01:19:56,271 --> 01:20:00,692 Karena Joan dan aku baru membicarakan tentang membangun rumah tangga. 1466 01:20:04,279 --> 01:20:06,447 Masa depan kami tampak indah. 1467 01:20:09,200 --> 01:20:10,535 Itu masaku yang paling bahagia. 1468 01:20:15,248 --> 01:20:16,374 Usiaku 35 tahun. 1469 01:20:17,834 --> 01:20:23,131 Joan hamil anak kedua kami dan kami pergi makan malam. 1470 01:20:24,674 --> 01:20:27,342 Dokter memberi tahu soal semua studi baru ini 1471 01:20:27,343 --> 01:20:29,512 bahwa tak boleh minum miras saat hamil. 1472 01:20:30,179 --> 01:20:34,058 Aku membawa gelas anggurku dan Joan mencicipinya, 1473 01:20:35,894 --> 01:20:38,688 dan dia tersenyum kecil. 1474 01:20:39,814 --> 01:20:46,613 Aku tak tahu, tetapi saat itu, aku merasa kami kompak. 1475 01:20:58,917 --> 01:21:00,000 Kau baik-baik saja? 1476 01:21:00,001 --> 01:21:02,462 Astaga. Aku harus pergi. 1477 01:21:11,846 --> 01:21:13,222 Ada apa? 1478 01:21:13,223 --> 01:21:14,598 KAB-mu akan menjelaskan segalanya. 1479 01:21:14,599 --> 01:21:16,184 Apa itu KAB? 1480 01:21:29,447 --> 01:21:33,075 Kita bisa pergi ke kafe ini di Seine tempat Sartre palsu 1481 01:21:33,076 --> 01:21:37,872 dan Camus palsu bertengkar dan mereka makan pain au chocolat lezat. 1482 01:21:38,373 --> 01:21:40,999 Apa Camus yang selalu membicarakan kematian? 1483 01:21:41,000 --> 01:21:43,418 Karena kini itu tampak tak berguna. 1484 01:21:43,419 --> 01:21:44,753 Sungguh? 1485 01:21:44,754 --> 01:21:47,632 Aku membaca Sartre Untuk Pemula. 1486 01:21:48,675 --> 01:21:50,467 Bagaimana kau ucapkan Sartre? 1487 01:21:50,468 --> 01:21:52,344 - Sar… Sartre. - Sartre. 1488 01:21:52,345 --> 01:21:53,555 Dan… 1489 01:21:54,055 --> 01:21:55,347 Kenapa Larry ke sini? 1490 01:21:55,348 --> 01:21:56,349 Aku… 1491 01:22:07,026 --> 01:22:10,487 - Larry. Aku sudah berkeputusan, ya? - Ya. 1492 01:22:10,488 --> 01:22:13,491 - Kau tahu ini yang terbaik. Ya? - Rambutmu lain. 1493 01:22:15,034 --> 01:22:17,578 - Baik. Terima kasih. - Tidak. 1494 01:22:17,579 --> 01:22:20,664 Rambutmu tak pernah begitu saat kita bersama. 1495 01:22:20,665 --> 01:22:22,709 Tidak. Kupotong setelah… 1496 01:22:25,295 --> 01:22:26,713 Itu cocok untukmu. 1497 01:22:27,964 --> 01:22:28,965 Larry. 1498 01:22:30,508 --> 01:22:31,759 Kau harus pergi dengan Luke. 1499 01:22:32,927 --> 01:22:36,222 Ya? Kau layak berpeluang mendapat cinta seperti itu, Sayang. 1500 01:22:36,723 --> 01:22:40,143 Cinta membara yang seru itu. 1501 01:22:42,687 --> 01:22:44,898 Namun, aku bahagia denganmu. 1502 01:22:47,859 --> 01:22:50,069 Aku tahu. Namun, kau paling bahagia bersamanya. 1503 01:22:51,404 --> 01:22:55,033 - Tak apa. - Bagaimana denganmu? 1504 01:22:57,076 --> 01:22:59,621 Jangan cemaskan aku. Aku akan ada di matahari. 1505 01:23:01,039 --> 01:23:03,166 Tahu kau bahagia membuatku bahagia. 1506 01:23:05,084 --> 01:23:07,420 Namun, itu tak bisa kecuali kau bahagia. 1507 01:23:10,048 --> 01:23:11,299 Larry. 1508 01:23:23,144 --> 01:23:24,228 Baiklah. 1509 01:23:24,229 --> 01:23:27,232 Sebaiknya kau mengabari Karen soal ini. 1510 01:23:28,066 --> 01:23:29,150 Baiklah. 1511 01:23:30,902 --> 01:23:31,903 Baiklah. 1512 01:23:34,989 --> 01:23:36,950 - Baiklah. - Itu tindakan benar. 1513 01:23:37,450 --> 01:23:38,910 Wah. 1514 01:24:40,555 --> 01:24:43,892 DUNIA PANTAI 1515 01:25:03,912 --> 01:25:07,540 Pintu kereta akan ditutup 30 menit lagi. 1516 01:25:08,124 --> 01:25:10,667 Sayang, kita tak boleh pamerkan cinta seksi kita di depannya. 1517 01:25:10,668 --> 01:25:12,211 Dia tak punya siapa pun. 1518 01:25:12,212 --> 01:25:13,421 - Hei. - Hai. 1519 01:25:14,589 --> 01:25:16,049 Bagaimana kau mengatasinya, Lar? 1520 01:25:16,799 --> 01:25:18,175 Aku baik-baik saja. 1521 01:25:18,176 --> 01:25:20,177 Jangan tersinggung, ya, Larry? 1522 01:25:20,178 --> 01:25:23,013 Asal tahu saja, sesaat aku mengira kau berhasil. 1523 01:25:23,014 --> 01:25:24,182 Terima kasih. 1524 01:25:25,558 --> 01:25:27,685 Apa ini? Kini kalian berpacaran? 1525 01:25:28,353 --> 01:25:31,104 - Ya. - Kami akan coba lagi. 1526 01:25:31,105 --> 01:25:32,231 Bagus. 1527 01:25:32,232 --> 01:25:35,234 Kau menunjukkan bahwa hidup tanpa seseorang itu hampa. 1528 01:25:35,235 --> 01:25:37,194 - Apa? - Maaf. 1529 01:25:37,195 --> 01:25:38,820 - Baiklah. - Beri kami waktu. 1530 01:25:38,821 --> 01:25:41,490 Ya. Tentu. Aku sudah merindukanmu. 1531 01:25:41,491 --> 01:25:42,492 Astaga. 1532 01:25:45,912 --> 01:25:46,913 Kau mau duduk? 1533 01:25:56,381 --> 01:25:59,759 Harus kuakui, aku bangga denganmu, Larry. 1534 01:26:00,426 --> 01:26:02,178 Tindakanmu benar. 1535 01:26:03,388 --> 01:26:04,681 Aku merasa sangat buruk. 1536 01:26:05,598 --> 01:26:07,559 Ya. Itu bisa terjadi. 1537 01:26:08,184 --> 01:26:10,687 Kadang bertindak dengan benar terasa buruk. 1538 01:26:13,898 --> 01:26:16,359 Jadi, kau tak pernah katakan kenapa kau tetap di sini. 1539 01:26:19,821 --> 01:26:21,072 Datang ke sini… 1540 01:26:23,491 --> 01:26:26,786 Katakan saja datang ke sini adalah kemajuan untukku. 1541 01:26:28,037 --> 01:26:32,041 Di sini, aku bisa membantu jiwa tersesat menemukan kebahagiaan. 1542 01:26:33,251 --> 01:26:35,711 Itu memberiku kesan punya tujuan. 1543 01:26:35,712 --> 01:26:39,465 Seiring waktu, kita berhenti peduli tentang yang terbaik bagi orang. 1544 01:26:39,966 --> 01:26:41,758 Kita cuma menjalaninya 1545 01:26:41,759 --> 01:26:45,721 dan memastikan alam baka berlangsung. 1546 01:26:45,722 --> 01:26:46,848 Cuma meyakinkan orang. 1547 01:26:49,559 --> 01:26:51,769 Lalu kau datang. 1548 01:26:53,521 --> 01:26:55,773 Ya. Dengan cinta biasa yang hebat itu. 1549 01:26:57,483 --> 01:27:00,278 Kau mengingatkanku alasanku memilih tempat ini. 1550 01:27:01,196 --> 01:27:03,239 Jadi, terima kasih untuk itu, Larry. 1551 01:27:06,117 --> 01:27:07,452 Kurasa sama-sama. 1552 01:27:14,459 --> 01:27:15,460 Jadi… 1553 01:27:18,922 --> 01:27:20,798 kau sudah pilih keabadianmu? 1554 01:27:24,219 --> 01:27:26,512 Ya, kurasa sudah. 1555 01:27:38,816 --> 01:27:40,442 - Baik. Ayo. - Apa? 1556 01:27:40,443 --> 01:27:42,319 - Ayolah. - Astaga. Tidak. 1557 01:27:42,320 --> 01:27:44,322 Ya. 1558 01:27:45,532 --> 01:27:46,533 Astaga. 1559 01:27:48,201 --> 01:27:49,035 Hei. 1560 01:27:49,536 --> 01:27:51,328 - Ya. - Lumayan, ya? 1561 01:27:51,329 --> 01:27:52,372 Ini… 1562 01:27:55,291 --> 01:27:56,292 Sangat menawan. 1563 01:28:00,046 --> 01:28:01,130 Sial. 1564 01:28:02,966 --> 01:28:03,967 Kecelakaan mobil. 1565 01:28:04,467 --> 01:28:06,094 Usia tua. Kanker. 1566 01:28:06,803 --> 01:28:09,221 - Perang. - Perang. Yang mana? 1567 01:28:09,222 --> 01:28:11,974 - I atau II? - Korea. 1568 01:28:11,975 --> 01:28:13,476 Yang juga penting. Ya. 1569 01:28:22,068 --> 01:28:23,360 Bagus. 1570 01:28:23,361 --> 01:28:24,362 Terima kasih. 1571 01:28:30,577 --> 01:28:32,662 Aku sangat mencintaimu. 1572 01:28:33,997 --> 01:28:34,998 Sangat. 1573 01:29:14,537 --> 01:29:16,496 - Hei. - Hai. 1574 01:29:16,497 --> 01:29:19,667 Jadi kau suka buku? 1575 01:29:21,794 --> 01:29:23,587 Ya. Aku pustakawan, jadi… 1576 01:29:23,588 --> 01:29:24,922 Bisa kubantu dengan sesuatu? 1577 01:29:24,923 --> 01:29:26,381 Ya. Aku bisa membaca. 1578 01:29:26,382 --> 01:29:28,425 Bagus. Kau di tempat yang benar. 1579 01:29:28,426 --> 01:29:31,554 - Itu apa? - Karya Dickens. Great Expectations. 1580 01:29:32,180 --> 01:29:33,348 Apa bagus? 1581 01:29:34,974 --> 01:29:36,350 Aku belum membacanya. 1582 01:29:36,351 --> 01:29:39,061 Namun itu karena aku tak suka Dickens. 1583 01:29:39,062 --> 01:29:40,062 Itu kontroversi besar. 1584 01:29:40,063 --> 01:29:41,189 Ya. Aku benci dia. 1585 01:29:44,400 --> 01:29:46,068 Tawamu indah. 1586 01:29:46,069 --> 01:29:47,153 Terima kasih. 1587 01:29:50,365 --> 01:29:51,949 - Aku Joan. - Larry. 1588 01:29:51,950 --> 01:29:53,701 - Senang berkenalan, Larry. - Senang berkenalan. 1589 01:29:54,827 --> 01:29:55,828 Baiklah. 1590 01:29:58,790 --> 01:29:59,706 Baiklah. 1591 01:29:59,707 --> 01:30:01,584 - Begitu, pelan-pelan. - Baiklah. 1592 01:30:04,462 --> 01:30:06,129 Lanjutkan, Joan. 1593 01:30:06,130 --> 01:30:08,341 Ya. Terima kasih, Simon. Persetan denganmu. 1594 01:30:10,218 --> 01:30:11,927 - Bagus. - Ya, bagus sekali. 1595 01:30:11,928 --> 01:30:13,428 - Terasa menyenangkan. - Ayo. 1596 01:30:13,429 --> 01:30:14,430 Baiklah. 1597 01:30:23,648 --> 01:30:24,732 Apa itu? 1598 01:30:26,150 --> 01:30:27,277 Siapa itu? 1599 01:30:29,112 --> 01:30:31,780 Kenapa dia sudah perlu buang air besar lagi? 1600 01:30:31,781 --> 01:30:33,699 Baru empat bulan dan dia buang air seperti pria. 1601 01:30:33,700 --> 01:30:34,868 - Ya. - Itu putraku. 1602 01:30:35,535 --> 01:30:37,411 - Sayang. - Apa itu? 1603 01:30:37,412 --> 01:30:38,413 Kau bau. 1604 01:30:43,084 --> 01:30:45,419 Janet, Connor. Connor, Janet. 1605 01:30:45,420 --> 01:30:48,130 - Mereka tewas karena… Apa… - Pesta pengungkapan jenis kelamin. 1606 01:30:48,131 --> 01:30:50,173 - Ya. Pesta pengungkapan jenis kelamin. - Ya. Banyak darah. 1607 01:30:50,174 --> 01:30:51,592 Di mana-mana. Mengalir. 1608 01:30:51,593 --> 01:30:53,427 Kami tak mengiranya. Kami melihat. 1609 01:30:53,428 --> 01:30:54,928 Kami pikir, "Ada apa di sini?" 1610 01:30:54,929 --> 01:30:56,722 Bum! Kepala kami meledak. 1611 01:30:56,723 --> 01:30:58,348 Aku suka saat kau begitu. 1612 01:30:58,349 --> 01:30:59,559 ARSIP SATU ORANG 1613 01:31:04,230 --> 01:31:05,773 Terima kasih, Fenwick. 1614 01:31:14,115 --> 01:31:16,783 Kau yakin tak mau ikut? Saljunya baru, J-Bae. 1615 01:31:16,784 --> 01:31:18,702 Aku sudah banyak main ski kemarin. 1616 01:31:18,703 --> 01:31:20,705 - Kelelahan. Jadi… - Kau yakin? 1617 01:31:21,581 --> 01:31:22,831 - Ya. Bersenang-senanglah. - Baik. Cium aku. 1618 01:31:22,832 --> 01:31:23,916 - Baiklah. - Aku mencintaimu. 1619 01:31:23,917 --> 01:31:25,876 - Aku juga. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1620 01:31:25,877 --> 01:31:26,794 Manis. 1621 01:31:28,213 --> 01:31:29,214 Kau yakin? 1622 01:31:34,928 --> 01:31:39,599 Kau tahu, orang bisa mati di sini? Kulihat di internet. 1623 01:31:40,642 --> 01:31:44,228 - Ini pesta ungkapkan kelamin. - Itu maut dan bodoh. 1624 01:31:44,229 --> 01:31:46,104 Biarkan mereka heboh. 1625 01:31:46,105 --> 01:31:49,525 Aku paham, menghilangkan kejutannya 1626 01:31:49,526 --> 01:31:51,026 tetapi tak layak dipestakan. 1627 01:31:51,027 --> 01:31:52,986 Salah satu kebahagiaan hidupku 1628 01:31:52,987 --> 01:31:54,655 adalah membiarkan kejutan. 1629 01:31:54,656 --> 01:31:58,617 Ingat saat kau yakin Zach anak perempuan? 1630 01:31:58,618 --> 01:32:01,411 Akhir-akhir ini semua harus dipestakan. 1631 01:32:01,412 --> 01:32:03,664 - Kau benci pesta. - Semua harus jadi acara. 1632 01:32:03,665 --> 01:32:05,916 Tidak. Kau benci bersukaria. 1633 01:32:05,917 --> 01:32:08,085 Kini anak-anak TK wisuda. 1634 01:32:08,086 --> 01:32:09,796 Padahal belum mencapai apa pun. 1635 01:32:11,130 --> 01:32:13,258 Apa kita bisa menikmati saja? 1636 01:32:16,261 --> 01:32:18,595 - Sampai besok. - Nona. 1637 01:32:18,596 --> 01:32:20,932 Tak sehat untuk selalu kembali ke sini. 1638 01:32:22,058 --> 01:32:24,018 Penting untuk melanjutkan hidup. 1639 01:32:29,607 --> 01:32:31,192 {\an8}TIKET 1640 01:32:32,986 --> 01:32:34,237 Ini sempurna, ya? 1641 01:32:41,953 --> 01:32:42,996 Kau baik-baik saja? 1642 01:32:45,081 --> 01:32:46,082 Ya. 1643 01:32:46,583 --> 01:32:48,501 - Ya? - Agak dingin. 1644 01:32:50,962 --> 01:32:52,130 Kemarilah. 1645 01:33:07,979 --> 01:33:10,398 Aku memesankan balon panas nanti. 1646 01:33:12,692 --> 01:33:15,903 Ada pasangan baru di unit sembilan. 1647 01:33:15,904 --> 01:33:19,740 Kurasa mereka akan jadi pasangan ganda yang hebat. 1648 01:33:19,741 --> 01:33:22,452 Jika aku bertemu orang baru lagi, aku akan meledak. 1649 01:33:24,871 --> 01:33:26,664 Lalu kau akan mengeluhkan apa? 1650 01:33:27,540 --> 01:33:30,335 - Apa? - Ayolah, Joanie, kau suka mengeluh. 1651 01:33:31,336 --> 01:33:33,630 Itu bukan hal yang disukai orang. 1652 01:33:36,341 --> 01:33:37,383 Kau baik-baik saja? 1653 01:33:38,468 --> 01:33:40,011 Aku membuat kesalahan. 1654 01:33:42,013 --> 01:33:43,640 Apa kau kehilangan papan skimu lagi? 1655 01:33:47,060 --> 01:33:48,269 Bukan. Aku… 1656 01:33:53,650 --> 01:33:55,985 Aku berbuat kesalahan datang ke sini denganmu. 1657 01:34:03,660 --> 01:34:04,869 Baiklah. 1658 01:34:06,329 --> 01:34:07,412 Apa kesalahanku sekarang? 1659 01:34:07,413 --> 01:34:12,584 Tak ada. Tidak. Kau sempurna. Aku tahu katamu tidak, tetapi kau sempurna. 1660 01:34:12,585 --> 01:34:16,547 Kau baik hati, berani, dan cerdas. Begitulah aku tahu. 1661 01:34:16,548 --> 01:34:19,592 Kunantikan selama ini untuk ini. 1662 01:34:20,468 --> 01:34:21,469 Ini. 1663 01:34:22,470 --> 01:34:25,639 Kenapa kau tak bisa menikmatinya? Kita ada di surga. 1664 01:34:25,640 --> 01:34:29,142 Ya, maaf aku tak menyadarinya lebih awal. 1665 01:34:29,143 --> 01:34:30,811 Kurasa aku… Kurasa aku 1666 01:34:30,812 --> 01:34:32,896 - terjebak dalam segalanya. - Joanie, apa… 1667 01:34:32,897 --> 01:34:35,023 Mungkin hubungan kita akan berhasil dalam kehidupan. 1668 01:34:35,024 --> 01:34:36,108 Mungkin tidak. 1669 01:34:36,109 --> 01:34:39,194 Namun, aku tak bisa pura-pura duniaku tak berlanjut tanpamu. 1670 01:34:39,195 --> 01:34:42,781 Aku tak memintamu begitu. Tak pernah kuminta itu darimu. 1671 01:34:42,782 --> 01:34:45,325 - Tak sepertimu, aku tak berahasia. - Apa maksudmu? 1672 01:34:45,326 --> 01:34:49,330 Aku menahan kekesalanku tiap hari agar kau bisa pergi ke terowongan itu. 1673 01:34:55,837 --> 01:34:57,588 Joanie, kita sangat bahagia bersama. 1674 01:34:57,589 --> 01:34:59,382 Ya. Tentu saja. 1675 01:34:59,966 --> 01:35:01,842 Itu cinta muda. Itu… 1676 01:35:01,843 --> 01:35:06,889 Itu cinta tanpa beban angsuran atau pekerjaan, atau anak. 1677 01:35:06,890 --> 01:35:09,975 Itu jenis cinta yang kita rasakan sebelum merasakan kehilangan. 1678 01:35:09,976 --> 01:35:11,603 Itu segalanya, tetapi… 1679 01:35:12,979 --> 01:35:14,646 Cinta bukan cuma saat bahagia. 1680 01:35:14,647 --> 01:35:16,315 Ya? Itu sejuta. 1681 01:35:16,316 --> 01:35:21,153 Itu tentang bertengkar di mobil, mendukung seseorang saat dia butuh, 1682 01:35:21,154 --> 01:35:24,281 dan tumbuh bersama, saling merawat satu sama lain. 1683 01:35:24,282 --> 01:35:27,117 Kini kita bisa tumbuh bersama. Bisa saling merawat. 1684 01:35:27,118 --> 01:35:29,620 Maksudku, Luke. Serius? 1685 01:35:29,621 --> 01:35:31,831 Apa aku hidup sesuai kenangan itu? 1686 01:35:34,334 --> 01:35:39,046 Kau menanti begitu lama di tempat palsu itu, 1687 01:35:39,047 --> 01:35:41,049 tetapi di sini, ini nyata. 1688 01:35:41,799 --> 01:35:43,468 Kau hidup dan… 1689 01:35:44,177 --> 01:35:47,512 Aku memberimu izin. Hiduplah tanpaku. 1690 01:35:47,513 --> 01:35:49,640 Kau memberiku izin? Apa kau… 1691 01:35:49,641 --> 01:35:51,266 - Kau memberiku izin? - Baik, maaf. 1692 01:35:51,267 --> 01:35:53,602 - Itu agak merendahkan. - Terima kasih, Paduka. 1693 01:35:53,603 --> 01:35:54,853 - Aku pelayanmu yang hina. - Baik. 1694 01:35:54,854 --> 01:35:57,232 - Terima kasih atas izinnya. - Maaf. 1695 01:35:59,484 --> 01:36:01,236 Ini tak adil. 1696 01:36:04,864 --> 01:36:05,865 Tak adil. 1697 01:36:07,325 --> 01:36:08,326 Aku tahu. 1698 01:36:09,994 --> 01:36:10,995 Namun… 1699 01:36:12,872 --> 01:36:13,997 Aku harus kembali. 1700 01:36:13,998 --> 01:36:15,582 Kau gila? 1701 01:36:15,583 --> 01:36:18,461 Saat kau keluar lewat pintu merah, kau akan ditemukan. 1702 01:36:19,837 --> 01:36:21,756 Kau akan ditaruh dalam kehampaan. 1703 01:36:22,298 --> 01:36:23,383 Aku harus mencoba. 1704 01:36:24,551 --> 01:36:27,845 Tidak. Kau bisa tetap di sini bersamaku. 1705 01:36:32,559 --> 01:36:33,685 Tetaplah di sini. 1706 01:36:38,982 --> 01:36:40,066 Tetaplah di sini. 1707 01:36:46,322 --> 01:36:47,407 Maafkan aku. 1708 01:36:50,410 --> 01:36:52,453 Aku sungguh mencintaimu. 1709 01:37:37,707 --> 01:37:38,875 Baiklah. 1710 01:37:41,211 --> 01:37:44,755 Angkat tangan, Fenwick. Beri kuncinya. Kau bisa, Joanie. Kau bisa, Joanie. 1711 01:37:44,756 --> 01:37:46,632 Ya. Angkat tangan. 1712 01:37:46,633 --> 01:37:47,758 Angkat tangan, Fenny. 1713 01:37:47,759 --> 01:37:50,510 Kau siap mati, Fenny? Mau kugorok? Akan kupotong… 1714 01:37:50,511 --> 01:37:51,595 Astaga. 1715 01:37:51,596 --> 01:37:53,472 Anak manis. Dia manis sekali. 1716 01:37:53,473 --> 01:37:56,266 Kecuali aku… Baiklah. Ya. 1717 01:37:56,267 --> 01:37:57,894 Kau tahu itu tak akan bisa. 1718 01:37:59,938 --> 01:38:01,105 Maksudku… 1719 01:38:02,524 --> 01:38:03,816 bisa saja. 1720 01:38:18,915 --> 01:38:20,833 Aku tak percaya kulakukan ini. 1721 01:38:23,878 --> 01:38:25,421 Kau perlu pengalihan perhatian. 1722 01:38:29,008 --> 01:38:30,593 Luke… 1723 01:38:31,928 --> 01:38:33,179 Maafkan aku. 1724 01:38:34,138 --> 01:38:35,431 Ya. 1725 01:38:36,224 --> 01:38:37,267 Aku tahu. 1726 01:38:43,940 --> 01:38:46,693 Kau ingat aku pernah berperan di teater setempat? 1727 01:39:00,623 --> 01:39:02,708 ARSIP MASUK - KELUAR 1728 01:39:02,709 --> 01:39:06,169 Jangan sentuh barang pajangan. Ingat pajangannya tak nyata. 1729 01:39:06,170 --> 01:39:07,422 Dia pergi. 1730 01:39:09,799 --> 01:39:13,052 - Kenapa? - Kawan. 1731 01:39:14,762 --> 01:39:16,471 Aku tahu ini sulit. 1732 01:39:16,472 --> 01:39:17,681 Aku tahu. 1733 01:39:17,682 --> 01:39:19,308 Percayalah, akan membaik. 1734 01:39:19,309 --> 01:39:23,270 Tak apa. Ya, benar. Curahkan saja. 1735 01:39:23,271 --> 01:39:26,815 Curahkan. Curahkan semua. 1736 01:39:26,816 --> 01:39:28,567 Ya? Tak apa-apa. 1737 01:39:28,568 --> 01:39:30,986 Hari ini sulit, tetapi selalu ada esok. 1738 01:39:30,987 --> 01:39:32,738 Hari ini sulit, selalu ada esok, ya? 1739 01:39:32,739 --> 01:39:34,656 - Benar. Baik. - Baik, bagus. 1740 01:39:34,657 --> 01:39:36,366 Aku cuma perlu menangis keras, kurasa. 1741 01:39:36,367 --> 01:39:37,701 Ya, aku paham itu. 1742 01:39:37,702 --> 01:39:39,703 - Aku ingat saat istriku memutus… - Terima kasih. 1743 01:39:39,704 --> 01:39:42,832 Aku akan masuk demi masa lalu. 1744 01:39:43,708 --> 01:39:45,627 Ya, tetapi kau tak ambil tiket. 1745 01:39:48,296 --> 01:39:50,506 Aku harus berhenti mengasihani. 1746 01:40:04,437 --> 01:40:05,939 Kau harus bergegas. 1747 01:40:07,357 --> 01:40:08,358 Ya. 1748 01:40:11,027 --> 01:40:12,153 Selamat tinggal, Luke. 1749 01:40:14,364 --> 01:40:15,448 Selamat jalan, Joan. 1750 01:40:18,660 --> 01:40:19,661 Ya. 1751 01:40:35,802 --> 01:40:39,889 DILARANG MASUK 1752 01:41:10,003 --> 01:41:12,462 - Sayang, ini terakhir kali, serius. - Tidak. 1753 01:41:12,463 --> 01:41:15,007 Kau bisa tenang dan ayo bahas ini? 1754 01:41:15,008 --> 01:41:17,009 - Jangan berani menyuruhku tenang! - Itu dia! 1755 01:41:17,010 --> 01:41:18,093 Berhenti! 1756 01:41:18,094 --> 01:41:20,053 - Kau tak boleh ambil anakku! - Kau peduli apa? 1757 01:41:20,054 --> 01:41:22,848 - Ayo ke sini! - Hentikan dia! 1758 01:41:22,849 --> 01:41:23,932 Aku membencimu! 1759 01:41:23,933 --> 01:41:25,435 …kau memperlakukanku seperti itu? 1760 01:41:26,436 --> 01:41:29,898 - Jika aku hamil? - Tak apa, Joanie. Aku berjanji. 1761 01:41:30,648 --> 01:41:32,024 Maaf, ceknya kosong. 1762 01:41:32,025 --> 01:41:33,400 Kumohon. 1763 01:41:33,401 --> 01:41:34,861 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1764 01:41:36,696 --> 01:41:37,989 Tak bisa ke mana-mana! 1765 01:41:38,573 --> 01:41:41,201 - Kami turut berdukacita. - Tidak. 1766 01:41:44,662 --> 01:41:46,748 Ayo! Cepat! 1767 01:41:50,335 --> 01:41:51,336 Berhenti! 1768 01:42:00,053 --> 01:42:01,054 Sial. 1769 01:42:08,394 --> 01:42:09,645 Astaga, Larry. Aku tak mau… 1770 01:42:09,646 --> 01:42:11,480 Aku tak mau membicarakan ini lagi. Aku… 1771 01:42:11,481 --> 01:42:13,774 Tidak. Aku tak membandingkanmu dengannya! 1772 01:42:13,775 --> 01:42:17,194 Tidak, aku tak pernah membandingkanmu dengannya! Aku tak mau membahas ini! 1773 01:42:17,195 --> 01:42:18,529 Ini memalukan, Joan. 1774 01:42:18,530 --> 01:42:19,905 - Aku tak sanggup lagi. - Jangan bergerak! 1775 01:42:19,906 --> 01:42:22,783 Dia mengungkitnya. Aku harus bagaimana? 1776 01:42:22,784 --> 01:42:24,493 Aku paham. Dia tak menyukaiku. 1777 01:42:24,494 --> 01:42:26,370 - Tidak, dia mengatakan… - Dia akan menyukaimu. 1778 01:42:26,371 --> 01:42:28,163 - …"Aku tak suka dia." - Orang akan menyukaimu, Larry. 1779 01:42:28,164 --> 01:42:30,291 Bagus. Aku seperti jamur. 1780 01:42:58,736 --> 01:42:59,903 Di atas! 1781 01:42:59,904 --> 01:43:01,072 Larry. 1782 01:43:03,741 --> 01:43:04,742 Cepat! 1783 01:43:05,618 --> 01:43:07,829 Ayo, bangun. Tangkap dia! 1784 01:43:19,007 --> 01:43:20,133 Baik. 1785 01:43:43,198 --> 01:43:46,283 Kereta terlambat di Peron 186. 1786 01:43:46,284 --> 01:43:48,077 Pelarian di rel. 1787 01:43:56,252 --> 01:43:57,753 Maaf. Hai. 1788 01:43:57,754 --> 01:44:01,716 Aku perlu tahu Larry Cutler pergi ke keabadian mana. 1789 01:44:02,217 --> 01:44:05,385 Bu, ada 425.000 Larry Cutler. 1790 01:44:05,386 --> 01:44:06,845 Apa bisa lebih khusus? 1791 01:44:06,846 --> 01:44:08,723 DICARI: PELARIAN - JIKA TERLIHAT BERI TAHU PETUGAS - JOAN CUTLER 1792 01:44:14,145 --> 01:44:16,772 Sial. 1793 01:44:16,773 --> 01:44:20,068 Pelarian pintu merah. Jangan melakukan kontak. 1794 01:44:20,985 --> 01:44:21,986 Permisi. 1795 01:44:25,281 --> 01:44:27,491 Astaga. Astaga. 1796 01:44:27,492 --> 01:44:28,493 DUNIA PESOHOR 1797 01:44:29,827 --> 01:44:33,247 Aku sering memikirkannya dan, 1798 01:44:33,248 --> 01:44:37,502 kurasa mungkin kita harus mempertimbangkan jadi poli. 1799 01:44:38,294 --> 01:44:40,337 Aku tak pandai melakukan berbagai tugas. 1800 01:44:40,338 --> 01:44:41,880 - Apa? - Aku pria untuk satu wanita. 1801 01:44:41,881 --> 01:44:42,965 Sungguh… 1802 01:44:42,966 --> 01:44:45,051 - Astaga. - Perhatikan arahmu. 1803 01:44:46,261 --> 01:44:47,387 Pergi ke sana. Ke sana. 1804 01:44:49,222 --> 01:44:50,931 Kalian lihat wanita berlari ke sini? 1805 01:44:50,932 --> 01:44:53,100 - Tidak. - Dia pergi ke sana. 1806 01:44:53,101 --> 01:44:54,893 - Terima kasih. Ayo pergi. - Ya. 1807 01:44:54,894 --> 01:44:56,020 Semoga berhasil. 1808 01:44:57,063 --> 01:44:58,189 Ayo. Cepat. 1809 01:44:58,898 --> 01:45:00,399 Joan. 1810 01:45:00,400 --> 01:45:02,276 Kau sangat romantis. 1811 01:45:02,277 --> 01:45:04,903 Kita bisa selinapkan dia ke keabadian tua yang tak dipakai. 1812 01:45:04,904 --> 01:45:06,697 Bukan yang rasis, tetapi kau aman di sana. 1813 01:45:06,698 --> 01:45:09,116 - Petugas keamanan tak pernah periksa. - Dia pergi ke mana? 1814 01:45:09,117 --> 01:45:10,200 Siapa? 1815 01:45:10,201 --> 01:45:11,577 Di mana Larry? 1816 01:45:11,578 --> 01:45:14,454 Astaga. Sudah kukira. 1817 01:45:14,455 --> 01:45:15,623 Di mana dia? 1818 01:45:50,617 --> 01:45:52,243 Sulit di luar sana, ya? 1819 01:45:53,953 --> 01:45:55,079 Intens. 1820 01:45:55,830 --> 01:45:56,831 Ya. 1821 01:45:57,332 --> 01:46:00,709 Aku tahu tempat kau bisa bersantai. 1822 01:46:00,710 --> 01:46:02,878 Ayolah, Marge. Kau tahu aturannya. 1823 01:46:02,879 --> 01:46:04,797 Aku cuma mau membantu gadis. 1824 01:46:05,298 --> 01:46:06,841 Kini aku tahu keinginanku. 1825 01:46:08,718 --> 01:46:10,552 Aku bisa menunjukkanmu keabadianku. 1826 01:46:10,553 --> 01:46:12,597 Itu dekat sini. 1827 01:46:15,683 --> 01:46:16,976 Kau dengar wanita itu. 1828 01:46:19,687 --> 01:46:21,439 Aku lebih suka pramutama bar terakhir. 1829 01:46:29,030 --> 01:46:30,990 Sepertinya kau perlu minum. 1830 01:46:34,369 --> 01:46:35,370 Ya. 1831 01:46:36,037 --> 01:46:37,539 Kau tak pernah pergi. 1832 01:46:38,414 --> 01:46:39,415 Tidak. 1833 01:46:39,958 --> 01:46:41,918 Pasir menyelip ke mana-mana. 1834 01:46:42,752 --> 01:46:47,257 Ya. Ternyata cuaca dingin hanya dingin. 1835 01:47:02,397 --> 01:47:04,773 - Itu untukmu? - Ya. 1836 01:47:04,774 --> 01:47:06,401 Aku semacam buronan. 1837 01:47:07,026 --> 01:47:08,194 Kau mau pergi ke mana? 1838 01:47:10,196 --> 01:47:11,447 Aku tahu suatu tempat. 1839 01:47:13,324 --> 01:47:14,576 Mungkin berbahaya. 1840 01:47:24,919 --> 01:47:26,421 Kapan kita pergi? 1841 01:47:54,032 --> 01:47:56,659 Ini mirip Oakdale. 1842 01:47:58,828 --> 01:47:59,829 Ini sempurna. 1843 01:53:29,868 --> 01:53:31,870 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto